Giobbe 26 ~ Job 26

picture

1 A llora Giobbe rispose e disse: «Come hai aiutato il debole,

Then Job answered,

2 o come hai soccorso il braccio senza forza?

“How have you helped him who is without power! How have you saved the arm that has no strength!

3 C ome hai consigliato chi è privo di sapienza, e quale grande conoscenza hai comunicato?

How have you counseled him who has no wisdom, and plentifully declared sound knowledge!

4 A chi hai rivolto le tue parole, e di chi è lo spirito che è uscito da te?

To whom have you uttered words? Whose spirit came out of you?

5 I morti tremano sotto le acque e cosí pure i loro abitanti.

“The departed spirits tremble, those beneath the waters and all that live in them.

6 D avanti a lui lo Sceol è scoperto Abaddon è senza velo.

Sheol is naked before God, and Abaddon has no covering.

7 E gli distende il settentrione sul vuoto e tiene sospesa la terra sul nulla.

He stretches out the north over empty space, and hangs the earth on nothing.

8 R inchiude le acque nelle sue nubi, senza che queste si squarcino sotto il loro peso.

He binds up the waters in his thick clouds, and the cloud is not burst under them.

9 C opre la vista del suo trono, stendendovi sopra le sue nuvole.

He encloses the face of his throne, and spreads his cloud on it.

10 H a tracciato un particolare limite sulla superficie delle acque, al confine della luce con le tenebre.

He has described a boundary on the surface of the waters, and to the confines of light and darkness.

11 L e colonne del cielo tremano e si stupiscono alla sua minaccia.

The pillars of heaven tremble and are astonished at his rebuke.

12 C on la sua forza calma il mare, con la sua intelligenza abbatte Rahab.

He stirs up the sea with his power, and by his understanding he strikes through Rahab.

13 C on il suo Spirito ha abbellito i cieli, la sua mano ha trafitto il serpente tortuoso.

By his Spirit the heavens are garnished. His hand has pierced the swift serpent.

14 E cco, questi sono solamente le frange delle sue opere. Quale debole sussurro di lui riusciamo a percepire! Ma chi potrà mai comprendere il tuono della sua potenza?».

Behold, these are but the outskirts of his ways. How small a whisper do we hear of him! But the thunder of his power who can understand?”