Salmi 66 ~ Psalm 66

picture

1 « Al maestro del coro. Cantico. Salmo» Mandate grida di gioia a DIO, voi tutti abitanti della terra;

Make a joyful shout to God, all the earth!

2 i nneggiate alla gloria del suo nome; rendete la sua lode gloriosa.

Sing to the glory of his name! Offer glory and praise!

3 D ite a DIO: «Come sono tremende le tue opere! Per la grandezza della tua potenza i tuoi nemici si sottometteranno a te.

Tell God, “How awesome are your deeds! Through the greatness of your power, your enemies submit themselves to you.

4 T utta la terra ti adorerà e canterà a te, canterà le lodi del tuo nome». (Sela)

All the earth will worship you, and will sing to you; they will sing to your name.” Selah.

5 V enite e ammirate ciò che DIO ha fatto; egli è tremendo nelle sue opere verso i figli degli uomini.

Come, and see God’s deeds— awesome work on behalf of the children of men.

6 E gli cambiò il mare in terra asciutta; il suo popolo passò il fiume a piedi asciutti, rallegriamoci dunque in lui.

He turned the sea into dry land. They went through the river on foot. There, we rejoiced in him.

7 C on la sua potenza egli regna in eterno; i suoi occhi osservano le nazioni. Non permettere che i ribelli si innalzino. (Sela)

He rules by his might forever. His eyes watch the nations. Don’t let the rebellious rise up against him. Selah.

8 V oi popoli, benedite il nostro DIO; e proclamate ad alta voce la sua lode.

Praise our God, you peoples! Make the sound of his praise heard,

9 E gli è colui che ci mantiene in vita, e non permette che i nostri piedi vacillino.

who preserves our life among the living, and doesn’t allow our feet to be moved.

10 P oiché tu ci hai messi alla prova, o DIO, tu ci hai raffinati come si raffina l'argento.

For you, God, have tested us. You have refined us, as silver is refined.

11 C i hai fatti cadere nella rete, hai posto un grave peso sui nostri lombi.

You brought us into prison. You laid a burden on our backs.

12 H ai fatto cavalcare gli uomini sul nostro capo, siamo passati attraverso il fuoco e l'acqua, ma tu ci hai tratto fuori in luogo di refrigerio.

You allowed men to ride over our heads. We went through fire and through water, but you brought us to the place of abundance.

13 I o entrerò nella tua casa con olocausti, adempirò i miei voti

I will come into your temple with burnt offerings. I will pay my vows to you,

14 c he le mie labbra hanno formulato e la mia bocca ha pronunziato quando ero nell'avversità.

which my lips promised, and my mouth spoke, when I was in distress.

15 T i offrirò olocausti di bestie grasse, col soave odore di montoni; sacrificherò buoi e capri. (Sela)

I will offer to you burnt offerings of fat animals, with the offering of rams, I will offer bulls with goats. Selah.

16 V enite e ascoltate, voi tutti che temete DIO, e io vi racconterò quel che egli ha fatto per l'anima mia.

Come, and hear, all you who fear God. I will declare what he has done for my soul.

17 H o gridato a lui con la mia bocca e l'ho esaltato con la mia lingua.

I cried to him with my mouth. He was extolled with my tongue.

18 S e avessi serbato del male nel mio cuore, il Signore non mi avrebbe dato ascolto.

If I cherished sin in my heart, the Lord wouldn’t have listened.

19 M a DIO mi ha ascoltato e ha prestato attenzione alla voce della mia preghiera.

But most certainly, God has listened. He has heard the voice of my prayer.

20 S ia benedetto DIO, che non ha respinto la mia preghiera e non mi ha negato la sua benignità.

Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his loving kindness from me.