1 « Al maestro del coro. Cantico. Salmo» Mandate grida di gioia a DIO, voi tutti abitanti della terra;
Aclamen con júbilo a Dios, habitantes de toda la tierra;
2 i nneggiate alla gloria del suo nome; rendete la sua lode gloriosa.
Canten la gloria de Su nombre; Hagan gloriosa Su alabanza.
3 D ite a DIO: «Come sono tremende le tue opere! Per la grandezza della tua potenza i tuoi nemici si sottometteranno a te.
Digan a Dios: “¡Cuán portentosas son Tus obras! Por la grandeza de Tu poder, Tus enemigos fingirán que Te obedecen.
4 T utta la terra ti adorerà e canterà a te, canterà le lodi del tuo nome». (Sela)
Toda la tierra Te adorará, Y cantará alabanzas a Ti, Cantará alabanzas a Tu nombre.” (Selah)
5 V enite e ammirate ciò che DIO ha fatto; egli è tremendo nelle sue opere verso i figli degli uomini.
Vengan y vean las obras de Dios, Admirable en Sus hechos a favor de los hijos de los hombres.
6 E gli cambiò il mare in terra asciutta; il suo popolo passò il fiume a piedi asciutti, rallegriamoci dunque in lui.
Convirtió el mar en tierra seca; Cruzaron el río a pie; Regocijémonos allí en El.
7 C on la sua potenza egli regna in eterno; i suoi occhi osservano le nazioni. Non permettere che i ribelli si innalzino. (Sela)
El domina con Su poder para siempre; Sus ojos velan sobre las naciones; No se enaltezcan los rebeldes. (Selah)
8 V oi popoli, benedite il nostro DIO; e proclamate ad alta voce la sua lode.
Bendigan, oh pueblos, a nuestro Dios, Y hagan oír la voz de Su alabanza.
9 E gli è colui che ci mantiene in vita, e non permette che i nostri piedi vacillino.
El es quien nos guarda con vida, Y no permite que nuestros pies resbalen.
10 P oiché tu ci hai messi alla prova, o DIO, tu ci hai raffinati come si raffina l'argento.
Porque Tú nos has probado, oh Dios; Nos has refinado como se refina la plata.
11 C i hai fatti cadere nella rete, hai posto un grave peso sui nostri lombi.
Nos metiste en la red; Carga pesada pusiste sobre nuestros lomos.
12 H ai fatto cavalcare gli uomini sul nostro capo, siamo passati attraverso il fuoco e l'acqua, ma tu ci hai tratto fuori in luogo di refrigerio.
Hiciste cabalgar hombres sobre nuestras cabezas; Pasamos por el fuego y por el agua, Pero Tú nos sacaste a un lugar de abundancia.
13 I o entrerò nella tua casa con olocausti, adempirò i miei voti
Entraré en Tu casa con holocaustos; A Ti cumpliré mis votos,
14 c he le mie labbra hanno formulato e la mia bocca ha pronunziato quando ero nell'avversità.
Los que pronunciaron mis labios Y habló mi boca cuando yo estaba en angustia.
15 T i offrirò olocausti di bestie grasse, col soave odore di montoni; sacrificherò buoi e capri. (Sela)
Te ofreceré holocaustos de animales engordados, Con el humo de la ofrenda de carneros; Haré una ofrenda de toros y machos cabríos. (Selah)
16 V enite e ascoltate, voi tutti che temete DIO, e io vi racconterò quel che egli ha fatto per l'anima mia.
Vengan y oigan, todos los que temen (reverencian) a Dios, Y contaré lo que El ha hecho por mi alma.
17 H o gridato a lui con la mia bocca e l'ho esaltato con la mia lingua.
Con mi boca clamé a El, Y ensalzado fue con mi lengua.
18 S e avessi serbato del male nel mio cuore, il Signore non mi avrebbe dato ascolto.
Si observo iniquidad en mi corazón, El Señor no me escuchará.
19 M a DIO mi ha ascoltato e ha prestato attenzione alla voce della mia preghiera.
Pero ciertamente Dios me ha oído; El atendió a la voz de mi oración.
20 S ia benedetto DIO, che non ha respinto la mia preghiera e non mi ha negato la sua benignità.
Bendito sea Dios, Que no ha desechado mi oración, Ni apartado de mí Su misericordia.