1 Д ля дириґетна хору. Пісня. Псалом. Уся земле, покликуйте Богові,
Aclamen con júbilo a Dios, habitantes de toda la tierra;
2 в испівуйте честь Його Йменню, честь для слави Його покладіть!
Canten la gloria de Su nombre; Hagan gloriosa Su alabanza.
3 С кажіть Богу: Які Твої вчинки грізні! Через силу велику Твою Твої вороги піддадуться Тобі,
Digan a Dios: “¡Cuán portentosas son Tus obras! Por la grandeza de Tu poder, Tus enemigos fingirán que Te obedecen.
4 в ся земля буде падати до ніг Твоїх, і співати Тобі буде, оспівувати Ймення Твоє! Села.
Toda la tierra Te adorará, Y cantará alabanzas a Ti, Cantará alabanzas a Tu nombre.” (Selah)
5 і діть і погляньте на Божі діла, Він грізний у ділах проти людських синів!
Vengan y vean las obras de Dios, Admirable en Sus hechos a favor de los hijos de los hombres.
6 В ін на суходіл змінив море, й переходили річку ногою, там раділи ми в Ньому!
Convirtió el mar en tierra seca; Cruzaron el río a pie; Regocijémonos allí en El.
7 В ін царює навіки Своєю могутністю, очі Його між народами зорять, нехай не несуться відступники! Села.
El domina con Su poder para siempre; Sus ojos velan sobre las naciones; No se enaltezcan los rebeldes. (Selah)
8 Б лагословляйте, народи, нашого Бога, і голос слави Його розголошуйте,
Bendigan, oh pueblos, a nuestro Dios, Y hagan oír la voz de Su alabanza.
9 щ о зберіг при житті нашу душу, і не дав нозі нашій спіткнутись,
El es quien nos guarda con vida, Y no permite que nuestros pies resbalen.
10 б о Ти, Боже, нас випробовував, Ти нас перетопив, як срібло перетоплюється...
Porque Tú nos has probado, oh Dios; Nos has refinado como se refina la plata.
11 Т и нас до в'язниці впровадив, Ти пута поклав нам на стегна,
Nos metiste en la red; Carga pesada pusiste sobre nuestros lomos.
12 Т и їздити дав був людині по головах наших, ми ввійшли до огню й до води, але на широкі місця Ти нас вивів!
Hiciste cabalgar hombres sobre nuestras cabezas; Pasamos por el fuego y por el agua, Pero Tú nos sacaste a un lugar de abundancia.
13 У війду я до дому Твого з цілопаленнями, обіти свої Тобі виплачу ті,
Entraré en Tu casa con holocaustos; A Ti cumpliré mis votos,
14 щ о їх вимовили мої губи й сказали були мої уста в тісноті моїй!
Los que pronunciaron mis labios Y habló mi boca cuando yo estaba en angustia.
15 Ц ілопалення ситих тельців піднесу Тобі з димом кадильним баранячим, приготую биків із козлами. Села.
Te ofreceré holocaustos de animales engordados, Con el humo de la ofrenda de carneros; Haré una ofrenda de toros y machos cabríos. (Selah)
16 і діть, і послухайте, всі богобійні, а я розкажу, що Він учинив для моєї душі:
Vengan y oigan, todos los que temen (reverencian) a Dios, Y contaré lo que El ha hecho por mi alma.
17 Д о Нього я кликав устами своїми, і хвали Йому під моїм язиком!
Con mi boca clamé a El, Y ensalzado fue con mi lengua.
18 К оли б беззаконня я бачив у серці своїм, то Господь не почув би мене,
Si observo iniquidad en mi corazón, El Señor no me escuchará.
19 а ле Бог почув, і вислухав голос моєї молитви!
Pero ciertamente Dios me ha oído; El atendió a la voz de mi oración.
20 Б лагословенний Бог, Який не відкинув моєї молитви й Свого милосердя від мене!
Bendito sea Dios, Que no ha desechado mi oración, Ni apartado de mí Su misericordia.