1 Д якуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
Den gracias al Señor, porque El es bueno; Porque para siempre es Su misericordia.
2 х ай так скажуть ті всі, що Господь урятував їх, що визволив їх з руки ворога,
Dígan lo los redimidos del Señor, A quienes ha redimido de la mano del adversario,
3 і з країв їх зібрав, від сходу й заходу, від півночі й моря!
Y los ha reunido de las tierras, Del oriente y del occidente, Del norte y del sur.
4 Б лудили вони по пустині дорогою голою, осілого міста не знаходили,
Vagaron por el desierto, por lugar desolado, No hallaron camino a ciudad habitada;
5 г олодні та спрагнені, і в них їхня душа омлівала...
Hambrientos y sedientos, Su alma desfallecía en ellos.
6 і в недолі своїй вони Господа кликали, і Він визволяв їх від утисків їхніх!
Entonces en su angustia clamaron al Señor, Y El los libró de sus aflicciones;
7 і Він їх попровадив дорогою простою, щоб до міста осілого йшли.
Y los guió por camino recto, Para que fueran a una ciudad habitada.
8 Н ехай же подяку складуть Господеві за милість Його, та за чуда Його синам людським,
Den gracias al Señor por Su misericordia Y por Sus maravillas para con los hijos de los hombres.
9 б о наситив Він спрагнену душу, а душу голодну наповнив добром!
Porque El ha saciado al alma sedienta, Y ha llenado de bienes al alma hambrienta.
10 Т і, хто перебував був у темряві та в смертній тіні, то в'язні біди та заліза,
Moradores de tinieblas y de sombra de muerte, Prisioneros en miseria y en cadenas,
11 б о вони спротивлялися Божим словам, і відкинули раду Всевишнього.
Porque fueron rebeldes a las palabras de Dios Y despreciaron el consejo del Altísimo;
12 Т а Він упокорив їхнє серце терпінням, спіткнулись вони і ніхто не поміг,
Humilló sus corazones con trabajos, Tropezaron y no hubo quien los socorriera.
13 і в недолі своїй вони Господа кликали, і Він визволяв їх від утисків їхніх!
Entonces en su angustia clamaron al Señor Y El los salvó de sus aflicciones;
14 і Він вивів їх з темряви й мороку, їхні ж кайдани сторощив.
Los sacó de las tinieblas y de la sombra de muerte Y rompió sus cadenas.
15 Н ехай же подяку складуть Господеві за милість Його, та за чуда Його синам людським,
Den gracias al Señor por Su misericordia Y por Sus maravillas para con los hijos de los hombres.
16 б о Він поламав мідні двері, і засуви залізні зрубав!
Porque El rompió las puertas de bronce E hizo pedazos las barras de hierro.
17 Н ерозумні страждали за грішну дорогу свою й за свої беззаконня.
Por causa de sus caminos rebeldes, Y por causa de sus iniquidades, los insensatos fueron afligidos.
18 Д уша їхня від усякої їжі відверталася, і дійшли вони аж до брам смерти,
Su alma aborreció todo alimento, Y se acercaron hasta las puertas de la muerte.
19 і в недолі своїй вони Господа кликали, і Він визволяв їх від утисків їхніх,
Entonces en su angustia clamaron al Señor Y El los salvó de sus aflicciones.
20 В ін послав Своє слово та їх уздоровив, і їх урятував з їхньої хвороби!
El envió Su palabra y los sanó Y los libró de la muerte.
21 Н ехай же подяку складуть Господеві за милість Його та за чуда Його синам людським,
Que ellos den gracias al Señor por Su misericordia Y por Sus maravillas para con los hijos de los hombres.
22 і хай жертви подяки приносять, і хай розповідають зо співом про чини Його!
Ofrezcan también sacrificios de acción de gracias Y hablen de Sus obras con cantos de júbilo.
23 Т і, хто по морю пливе кораблями, хто чинить зайняття своє на великій воді,
Los que descienden al mar en naves Y hacen negocio sobre las grandes aguas,
24 в они бачили чини Господні та чуда Його в глибині!
Han visto las obras del Señor Y Sus maravillas en lo profundo.
25 В ін скаже і буря зривається, і підносяться хвилі Його,
Pues El habló, y levantó un viento tempestuoso Que encrespó las olas del mar.
26 д о неба вони підіймаються, до безодні спадають, у небезпеці душа їхня хвилюється!
Subieron a los cielos, descendieron a las profundidades, Sus almas se consumían por el mal.
27 В они крутяться й ходять вперед та назад, як п'яний, і вся їхня мудрість бентежиться!
Temblaban y se tambaleaban como ebrios, Y toda su pericia desapareció.
28 Т а в недолі своїй вони Господа кликали, і Він визволяв їх від утисків їхніх!
En su angustia clamaron al Señor Y El los sacó de sus aflicciones.
29 В ін змінює бурю на тишу, і стихають їхні хвилі,
Cambió la tempestad en suave brisa Y las olas del mar se calmaron.
30 і раділи, що втихли вони, і Він їх привів до бажаної пристані.
Entonces se alegraron, porque las olas se habían aquietado, Y El los guió al puerto anhelado.
31 Н ехай же подяку складуть Господеві за милість, та за чуда Його синам людським!
Que den gracias al Señor por Su misericordia Y por Sus maravillas para con los hijos de los hombres.
32 Н ехай величають Його на народньому зборі, і нехай вихваляють Його на засіданні старших!
Exáltenlo también en la congregación del pueblo, Y alábenlo en la reunión de los ancianos.
33 В ін обертає річки в пустиню, а водні джерела на суходіл,
El convierte los ríos en desierto Y los manantiales en secadales;
34 п лодючу землю на солончак через злобу мешканців її.
La tierra fértil en salinas, Por la maldad de los que moran en ella.
35 В ін пустиню обертає в водне болото, а землю суху в джерело,
Transforma el desierto en estanque de aguas, Y la tierra seca en manantiales;
36 і голодних садовить Він там, а вони ставлять місто на мешкання,
En ella hace morar a los hambrientos, Para que establezcan una ciudad donde vivir,
37 і поля засівають, і виноградники садять, і отримують плід урожаю!
Y siembren campos, planten viñas, Y recojan una cosecha abundante.
38 і благословляє Він їх, і сильно розмножуються, і одержують плід урожаю!
Los bendice también y se multiplican mucho, Y no disminuye su ganado.
39 Т а змаліли вони й похилилися з утиску злого та з смутку.
Cuando son disminuidos y abatidos Por la opresión, la calamidad y la aflicción,
40 В иливає Він ганьбу на можних, і блудять вони без дороги в пустині,
Vierte desprecio sobre los príncipes, Y los hace vagar por un lugar desolado sin camino.
41 а вбогого Він підіймає з убозтва, і розмножує роди, немов ту отару.
Pero al pobre lo levanta de la miseria y lo pone seguro en alto, Y multiplica sus familias como un rebaño.
42 Ц е бачать правдиві й радіють, і закриває уста свої всяке безправ'я.
Los rectos lo ven y se alegran, Pero a toda iniquidad se le cierra la boca.
43 Х то мудрий, той все це завважить, і познають вони милосердя Господнє!
¿Quién es sabio ? Que preste atención a estas cosas, Y considere las bondades del Señor.