Псалми 86 ~ Salmos 86

picture

1 М олитва Давидова. Нахили, Господи, ухо Своє і вислухай мене, бо я бідний та вбогий!

Inclina, oh Señor, Tu oído y respóndeme, Porque estoy afligido y necesitado.

2 Б ережи мою душу, бо я богобійний, спаси Ти, мій Боже, Свого раба, що на Тебе надію кладе!

Guarda mi alma, pues soy piadoso; Tú eres mi Dios; salva a Tu siervo que en Ti confía.

3 З милосердься до мене, о Господи, бо я кличу до Тебе ввесь день,

Ten piedad de mí, oh Señor, Porque a Ti clamo todo el día.

4 п отіш душу Свого раба, бо до Тебе підношу я, Господи, душу мою,

Alegra el alma de Tu siervo, Porque a Ti, oh Señor, elevo mi alma.

5 б о Ти, Господи, добрий і вибачливий, і многомилостивий для всіх, хто кличе до Тебе!

Pues Tú, Señor, eres bueno y perdonador, Abundante en misericordia para con todos los que Te invocan.

6 П очуй же, о Господи, молитву мою, і вислухай голос благання мого,

Escucha, oh Señor, mi oración, Y atiende a la voz de mis súplicas.

7 в день недолі своєї я кличу до Тебе, бо Ти обізвешся до мене!

En el día de la angustia Te invocaré, Porque Tú me responderás.

8 Н ема, Господи, поміж богами такого, як Ти, і чинів нема, як чини Твої!

No hay nadie como Tú entre los dioses, oh Señor, Ni hay obras como las Tuyas.

9 В сі народи, яких Ти створив, поприходять і попадають перед лицем Твоїм, Господи, та ім'я Твоє славити будуть,

Todas las naciones que Tú has hecho vendrán y adorarán delante de Ti, Señor, Y glorificarán Tu nombre.

10 в еликий бо Ти, та чуда вчиняєш, Ти Бог єдиний!

Porque Tú eres grande y haces maravillas; Sólo Tú eres Dios.

11 Д орогу Свою покажи мені, Господи, і я буду ходити у правді Твоїй, приєднай моє серце боятися Ймення Твого!

Enséñame, oh Señor, Tu camino; Andaré en Tu verdad; Unifica mi corazón para que tema Tu nombre.

12 Я буду всім серцем своїм вихваляти Тебе, Господи, Боже Ти мій, і славити буду повіки ім'я Твоє,

Te daré gracias, Señor mi Dios, con todo mi corazón, Y glorificaré Tu nombre para siempre.

13 в елика бо милість Твоя надо мною, і вирвав Ти душу мою від шеолу глибокого!

Porque grande es Tu misericordia para conmigo, Y has librado mi alma de las profundidades del Seol.

14 Б оже, злочинці повстали на мене, а натовп гнобителів прагне моєї душі, і перед собою не ставлять Тебе...

Oh Dios, los arrogantes se han levantado contra mí, Y una banda de violentos ha buscado mi vida, Y no Te han tenido en cuenta.

15 А Ти, Господи, Бог щедрий і милосердний, довготерпеливий і многомилостивий, і справедливий,

Pero Tú, Señor, eres un Dios compasivo y lleno de piedad, Lento para la ira y abundante en misericordia y fidelidad.

16 з глянься на мене, й помилуй мене, подай же Своєму рабові Свою силу, і спаси сина Своєї невільниці!

Vuélvete hacia mí, y tenme piedad; Da Tu poder a Tu siervo, Y salva al hijo de Tu sierva.

17 У чини мені знака на добре, і нехай це побачать мої ненависники, і хай засоромлені будуть, бо Ти, Господи, мені допоміг та мене звеселив!

Muéstrame una señal de bondad, Para que la vean los que me aborrecen y se avergüencen, Porque Tú, oh Señor, me has ayudado y consolado.