Псалми 86 ~ Salmos 86

picture

1 М олитва Давидова. Нахили, Господи, ухо Своє і вислухай мене, бо я бідний та вбогий!

Inclina, oh SEÑOR, tu oído, y óyeme; porque estoy pobre y menesteroso.

2 Б ережи мою душу, бо я богобійний, спаси Ти, мій Боже, Свого раба, що на Тебе надію кладе!

Guarda mi alma, porque soy misericordioso; salva tú, oh Dios mío, a tu siervo que en ti confía.

3 З милосердься до мене, о Господи, бо я кличу до Тебе ввесь день,

Ten misericordia de mí, oh SEÑOR; porque a ti clamo cada día.

4 п отіш душу Свого раба, бо до Тебе підношу я, Господи, душу мою,

Alegra el alma de tu siervo; porque a ti, oh Señor, levanto mi alma.

5 б о Ти, Господи, добрий і вибачливий, і многомилостивий для всіх, хто кличе до Тебе!

Porque tú, Señor, eres bueno y perdonador, y grande en misericordia para con todos los que te invocan.

6 П очуй же, о Господи, молитву мою, і вислухай голос благання мого,

Escucha, oh SEÑOR, mi oración, y está atento a la voz de mis ruegos.

7 в день недолі своєї я кличу до Тебе, бо Ти обізвешся до мене!

En el día de mi angustia te llamaré; porque tú me respondes.

8 Н ема, Господи, поміж богами такого, як Ти, і чинів нема, як чини Твої!

¶ Oh Señor, ninguno hay como tú entre los dioses, ni hay otro que haga tus obras.

9 В сі народи, яких Ти створив, поприходять і попадають перед лицем Твоїм, Господи, та ім'я Твоє славити будуть,

Todos los gentiles que hiciste vendrán y se humillarán delante de ti, Señor; y glorificarán tu Nombre.

10 в еликий бо Ти, та чуда вчиняєш, Ти Бог єдиний!

Porque tú eres grande, y hacedor de maravillas; tú solo eres Dios.

11 Д орогу Свою покажи мені, Господи, і я буду ходити у правді Твоїй, приєднай моє серце боятися Ймення Твого!

Enséñame, oh SEÑOR, tu camino; caminaré yo en tu verdad; afirma mi corazón para que tema tu nombre.

12 Я буду всім серцем своїм вихваляти Тебе, Господи, Боже Ти мій, і славити буду повіки ім'я Твоє,

Te alabaré, oh SEÑOR Dios mío, con todo mi corazón; y glorificaré tu Nombre para siempre.

13 в елика бо милість Твоя надо мною, і вирвав Ти душу мою від шеолу глибокого!

Porque tu misericordia es grande sobre mí; y has librado mi alma de lo profundo del Seol.

14 Б оже, злочинці повстали на мене, а натовп гнобителів прагне моєї душі, і перед собою не ставлять Тебе...

Oh Dios, soberbios se levantaron contra mí, y conspiración de fuertes ha buscado mi alma, y no te pusieron delante de sí.

15 А Ти, Господи, Бог щедрий і милосердний, довготерпеливий і многомилостивий, і справедливий,

Mas tú, Señor, Dios misericordioso y clemente, lento para la ira, y grande en misericordia y verdad;

16 з глянься на мене, й помилуй мене, подай же Своєму рабові Свою силу, і спаси сина Своєї невільниці!

mira en mí, y ten misericordia de mí; da fortaleza tuya a tu siervo, y guarda al hijo de tu sierva.

17 У чини мені знака на добре, і нехай це побачать мої ненависники, і хай засоромлені будуть, бо Ти, Господи, мені допоміг та мене звеселив!

Haz conmigo señal para bien, y véanla los que me aborrecen, y sean avergonzados; porque tú, SEÑOR, me ayudaste, y me consolaste.