1 Щ о ж скажемо? Позостанемся в гріху, щоб благодать примножилась? Зовсім ні!
¶ ¿Pues qué diremos? ¿Perseveraremos en el pecado para que la gracia crezca?
2 М и, що вмерли для гріха, як ще будемо жити в нім?
En ninguna manera. Porque los que somos muertos al pecado, ¿cómo viviremos aún en él?
3 Ч и ви не знаєте, що ми всі, хто христився у Христа Ісуса, у смерть Його христилися?
¿O no sabéis que todos los que somos bautizados en el Cristo Jesús, somos bautizados en su muerte?
4 О тож, ми поховані з Ним хрищенням у смерть, щоб, як воскрес Христос із мертвих славою Отця, так щоб і ми стали ходити в обновленні життя.
Porque somos sepultados juntamente con él a muerte por el bautismo; para que como el Cristo resucitó de los muertos a gloria del Padre, así también nosotros andemos en novedad de vida.
5 Б о коли ми з'єдналися подобою смерти Його, то з'єднаємось і подобою воскресення,
Porque si fuimos plantados juntamente en él a la semejanza de su muerte, también lo seremos a la de su resurrección;
6 з наючи те, що наш давній чоловік розп'ятий із Ним, щоб знищилось тіло гріховне, щоб не бути нам більше рабами гріха,
convencidos que nuestro viejo hombre juntamente fue colgado en el madero con él, para que el cuerpo del pecado sea deshecho, a fin de que no sirvamos más al pecado.
7 б о хто вмер, той звільнивсь від гріха!
Porque el que es muerto, justificado es del pecado.
8 А коли ми померли з Христом, то віруємо, що й жити з Ним будемо,
Y si morimos con el Cristo, creemos que también viviremos con él;
9 з наючи, що Христос, воскреснувши з мертвих, уже більш не вмирає, смерть над Ним не панує вже більше!
seguros de que el Cristo, habiendo resucitado de los muertos, ya no muere; la muerte no se enseñoreará más de él.
10 Б о що вмер Він, то один раз умер для гріха, а що живе, то для Бога живе.
Porque el que es muerto, al pecado murió una vez; y el que vive, a Dios vive.
11 Т ак само ж і ви вважайте себе за мертвих для гріха й за живих для Бога в Христі Ісусі, Господі нашім.
Así también vosotros, pensad que vosotros de cierto sois muertos al pecado; mas que vivís a Dios en Cristo Jesús, Señor nuestro.
12 Т ож нехай не панує гріх у смертельному вашому тілі, щоб вам слухатись його пожадливостей,
No reine, pues, el pecado en vuestro cuerpo mortal, para que lo obedezcáis en sus concupiscencias;
13 і не віддавайте членів своїх гріхові за знаряддя неправедности, але віддавайте себе Богові, як ожилих із мертвих, а члени ваші Богові за знаряддя праведности.
ni tampoco presentéis vuestros miembros al pecado por instrumentos de iniquidad; antes presentaos a Dios como resucitados de los muertos, y vuestros miembros a Dios, por instrumentos de justicia.
14 Б о хай гріх не панує над вами, ви бо не під Законом, а під благодаттю.
Para que el pecado no se enseñoree de vosotros; porque no estáis bajo la ley, sino bajo la gracia.
15 Щ о ж? Чи будемо грішити, бо ми не під Законом, а під благодаттю? Зовсім ні!
¿Pues qué? ¿Pecaremos, porque no estamos bajo la ley, sino bajo la gracia? En ninguna manera.
16 Х іба ви не знаєте, що кому віддаєте себе за рабів на послух, то ви й раби того, кого слухаєтесь, або гріха на смерть, або послуху на праведність?
¿O no sabéis que a quien os presentáis a vosotros mismos como siervos para obedecerle, sois siervos de aquel a quien obedecéis, sea del pecado para muerte, o sea de la obediencia para justicia?
17 Т ож дяка Богові, що ви, бувши рабами гріха, від серця послухались того роду науки, якому ви себе віддали.
Gracias a Dios, que aunque fuisteis siervos del pecado, habéis obedecido de corazón a la forma de doctrina a la cual sois entregados;
18 А звільнившися від гріха, стали рабами праведности.
y libertados del pecado, sois hechos siervos de la justicia.
19 Г оворю я по-людському, через неміч вашого тіла. Бо як ви віддавали були члени ваші за рабів нечистості й беззаконню на беззаконня, так тепер віддайте члени ваші за рабів праведности на освячення.
Humana cosa digo, por la flaqueza de vuestra carne; que como para iniquidad presentasteis vuestros miembros para servir a la inmundicia y a la iniquidad, así ahora para santidad, presentéis vuestros miembros para servir a la justicia.
20 Б о коли були ви рабами гріха, то були вільні від праведности.
Porque siendo antes siervos del pecado, ahora habéis sido hechos siervos de la justicia.
21 Я кий же плід ви мали тоді? Такі речі, що ними соромитесь тепер, бо кінець їх то смерть.
¿Qué fruto, pues, teníais de aquellas cosas de las cuales ahora os avergonzáis? Porque el fin de ellas es muerte.
22 А тепер, звільнившися від гріха й ставши рабами Богові, маєте плід ваш на освячення, а кінець життя вічне.
Mas ahora, librados del pecado, y hechos siervos a Dios, tenéis por vuestro fruto la santificación, y como fin la vida eterna.
23 Б о заплата за гріх смерть, а дар Божий вічне життя в Христі Ісусі, Господі нашім!
Porque la paga del pecado es muerte; mas la gracia de Dios es vida eterna en Cristo Jesús, Señor nuestro.