1 Д якуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
2 Д якуйте Богу богів, бо навіки Його милосердя!
Alabad al Dios de dioses, porque para siempre es su misericordia.
3 Д якуйте Владиці владик, бо навіки Його милосердя!
Alabad al Señor de señores, porque para siempre es su misericordia.
4 Т ому, хто чуда великі Єдиний вчиняє, бо навіки Його милосердя!
Al único que hace grandes maravillas, porque para siempre es su misericordia.
5 Х то розумом небо вчинив, бо навіки Його милосердя!
Al que hizo los cielos con inteligencia, porque para siempre es su misericordia.
6 Х то землю простяг над водою, бо навіки Його милосердя!
Al que tendió la tierra sobre las aguas, porque para siempre es su misericordia;
7 Х то світила великі вчинив, бо навіки Його милосердя!
al que hizo las grandes luminarias, porque para siempre es su misericordia;
8 с онце, щоб вдень панувало воно, бо навіки Його милосердя!
el sol para que dominara en el día, porque para siempre es su misericordia;
9 м ісяця й зорі, щоб вони панували вночі, бо навіки Його милосердя!
la luna y las estrellas para que dominaran en la noche, porque para siempre es su misericordia.
10 Х то Єгипет побив був у їхніх перворідних, бо навіки Його милосердя!
¶ Al que hirió a Egipto en sus primogénitos, porque para siempre es su misericordia.
11 і ізраїля вивів з-між них, бо навіки Його милосердя!
Al que sacó a Israel de en medio de ellos, porque para siempre es su misericordia;
12 р укою міцною й раменом простягненим, бо навіки Його милосердя!
con mano fuerte, y brazo extendido, porque para siempre es su misericordia.
13 Х то море Червоне розтяв на частини, бо навіки Його милосердя!
Al que dividió el mar Bermejo en partes, porque para siempre es su misericordia;
14 і серед нього ізраїля перепровадив, бо навіки Його милосердя!
e hizo pasar a Israel por en medio de él, porque para siempre es su misericordia;
15 і фараона та війська його вкинув у море Червоне, бо навіки Його милосердя!
y sacudió al Faraón y a su ejército en el mar Bermejo, porque para siempre es su misericordia.
16 Х то провадив народ Свій в пустині, бо навіки Його милосердя!
Al que pastoreó a su pueblo por el desierto, porque para siempre es su misericordia.
17 Х то великих царів повбивав, бо навіки Його милосердя!
Al que hirió grandes reyes, porque para siempre es su misericordia;
18 і потужних царів перебив, бо навіки Його милосердя!
y mató reyes poderosos, porque para siempre es su misericordia;
19 С игона, царя амореян, бо навіки Його милосердя!
a Sehón rey amorreo, porque para siempre es su misericordia,
20 і Оґа, Башану царя, бо навіки Його милосердя!
Y a Og rey de Basán, porque para siempre es su misericordia.
21 і Хто землю їхню дав на спадщину, бо навіки Його милосердя!
Y dio la tierra de ellos en heredad, porque para siempre es su misericordia;
22 н а спадок ізраїлеві, Своєму рабові, бо навіки Його милосердя!
En heredad a Israel su siervo, porque para siempre es su misericordia.
23 Х то про нас пам'ятав у пониженні нашім, бо навіки Його милосердя!
¶ El es el que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, porque para siempre es su misericordia;
24 і від ворогів наших визволив нас, бо навіки Його милосердя!
y nos rescató de nuestros enemigos, porque para siempre es su misericordia.
25 Х то кожному тілові хліба дає, бо навіки Його милосердя!
El que da sustento a toda carne, porque para siempre es su misericordia.
26 Д якуйте Богу небесному, бо навіки Його милосердя!
Alabad al Dios de los cielos; porque para siempre es su misericordia.