1 Д якуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Güte währet ewiglich.
2 Д якуйте Богу богів, бо навіки Його милосердя!
Danket dem Gott aller Götter, denn seine Güte währet ewiglich.
3 Д якуйте Владиці владик, бо навіки Його милосердя!
Danket dem HERRN aller Herren, denn seine Güte währet ewiglich,
4 Т ому, хто чуда великі Єдиний вчиняє, бо навіки Його милосердя!
der große Wunder tut allein, denn seine Güte währet ewiglich;
5 Х то розумом небо вчинив, бо навіки Його милосердя!
der die Himmel weislich gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich;
6 Х то землю простяг над водою, бо навіки Його милосердя!
der die Erde auf Wasser ausgebreitet hat, denn seine Güte währet ewiglich;
7 Х то світила великі вчинив, бо навіки Його милосердя!
der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich:
8 с онце, щоб вдень панувало воно, бо навіки Його милосердя!
Die Sonne, dem Tag vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich,
9 м ісяця й зорі, щоб вони панували вночі, бо навіки Його милосердя!
den Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich;
10 Х то Єгипет побив був у їхніх перворідних, бо навіки Його милосердя!
der Ägypten schlug an ihren Erstgeburten, denn seine Güte währet ewiglich
11 і ізраїля вивів з-між них, бо навіки Його милосердя!
und führte Israel heraus, denn seine Güte währet ewiglich
12 р укою міцною й раменом простягненим, бо навіки Його милосердя!
durch mächtige Hand und ausgerecktem Arm, denn seine Güte währet ewiglich;
13 Х то море Червоне розтяв на частини, бо навіки Його милосердя!
der das Schilfmeer teilte in zwei Teile, denn seine Güte währet ewiglich
14 і серед нього ізраїля перепровадив, бо навіки Його милосердя!
und ließ Israel hindurchgehen, denn seine Güte währet ewiglich;
15 і фараона та війська його вкинув у море Червоне, бо навіки Його милосердя!
der Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß, denn seine Güte währet ewiglich;
16 Х то провадив народ Свій в пустині, бо навіки Його милосердя!
der sein Volk führte in der Wüste, denn seine Güte währet ewiglich;
17 Х то великих царів повбивав, бо навіки Його милосердя!
der große Könige schlug, denn seine Güte währet ewiglich
18 і потужних царів перебив, бо навіки Його милосердя!
und erwürgte mächtige Könige, denn seine Güte währet ewiglich:
19 С игона, царя амореян, бо навіки Його милосердя!
Sihon, der Amoriter König, denn seine Güte währet ewiglich
20 і Оґа, Башану царя, бо навіки Його милосердя!
und Og, den König von Basan, denn seine Güte währet ewiglich,
21 і Хто землю їхню дав на спадщину, бо навіки Його милосердя!
und gab ihr Land zum Erbe, denn seine Güte währet ewiglich,
22 н а спадок ізраїлеві, Своєму рабові, бо навіки Його милосердя!
zum Erbe seinem Knecht Israel, denn seine Güte währet ewiglich;
23 Х то про нас пам'ятав у пониженні нашім, бо навіки Його милосердя!
denn er dachte an uns, da wir unterdrückt waren, denn seine Güte währet ewiglich;
24 і від ворогів наших визволив нас, бо навіки Його милосердя!
und erlöste uns von unsern Feinden, denn seine Güte währet ewiglich;
25 Х то кожному тілові хліба дає, бо навіки Його милосердя!
der allem Fleisch Speise gibt, denn seine Güte währet ewiglich.
26 Д якуйте Богу небесному, бо навіки Його милосердя!
Dankt dem Gott des Himmels, denn seine Güte währet ewiglich.