Psalm 136 ~ Psalm 136

picture

1 W hakawhetai ki a Ihowa, he pai hoki ia: he mau tonu hoki tana mahi tohu.

Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Güte währet ewiglich.

2 W hakawhetai ki te Atua o nga atua: he mau tonu hoki tana mahi tohu.

Danket dem Gott aller Götter, denn seine Güte währet ewiglich.

3 W hakawhetai ki te Ariki o nga ariki: he mau tonu hoki tana mahi tohu.

Danket dem HERRN aller Herren, denn seine Güte währet ewiglich,

4 E mahi nei tona kotahi i nga merekara nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu.

der große Wunder tut allein, denn seine Güte währet ewiglich;

5 I tohunga rawa nei ki te hanga i nga rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.

der die Himmel weislich gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich;

6 I whakatakoto nei i te whenua ki runga ki nga wai: he mau tonu hoki tana mahi tohu.

der die Erde auf Wasser ausgebreitet hat, denn seine Güte währet ewiglich;

7 K i te kaihanga i nga whakamarama nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;

der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich:

8 I te ra hei tohutohu i te awatea: he mau tonu hoki tana mahi tohu;

Die Sonne, dem Tag vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich,

9 I te marama me nga whetu hei tohutohu i te po: he mau tonu hoki tana mahi tohu.

den Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich;

10 K i te kaipatu i Ihipa, ara i a ratou matamua: he mau tonu hoki tana mahi tohu;

der Ägypten schlug an ihren Erstgeburten, denn seine Güte währet ewiglich

11 A arahina mai ana a Iharaira i waenganui i a ratou: he mau tonu hoki tana mahi tohu;

und führte Israel heraus, denn seine Güte währet ewiglich

12 N a te ringa kaha me te takakau maro: he mau tonu hoki tana mahi tohu.

durch mächtige Hand und ausgerecktem Arm, denn seine Güte währet ewiglich;

13 I tapahi nei i te Moana Whero a motu rawa: he mau tonu hoki tana mahi tohu;

der das Schilfmeer teilte in zwei Teile, denn seine Güte währet ewiglich

14 A meinga ana a Iharaira kia haere ra waenganui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;

und ließ Israel hindurchgehen, denn seine Güte währet ewiglich;

15 A hurihia ana a Parao me ana mano ki te Moana Whero: he mau tonu hoki tana mahi tohu.

der Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß, denn seine Güte währet ewiglich;

16 I arahi nei i tana iwi ra te koraha: he mau tonu hoki tana mahi tohu.

der sein Volk führte in der Wüste, denn seine Güte währet ewiglich;

17 I patu nei i nga kingi nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;

der große Könige schlug, denn seine Güte währet ewiglich

18 I whakamate nei i nga kingi rongo nui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;

und erwürgte mächtige Könige, denn seine Güte währet ewiglich:

19 I a Hihona kingi o nga Amori: he mau tonu hoki tana mahi tohu;

Sihon, der Amoriter König, denn seine Güte währet ewiglich

20 I a Oka kingi o Pahana: he mau tonu hoki tana mahi tohu;

und Og, den König von Basan, denn seine Güte währet ewiglich,

21 A homai ana to ratou whenua hei kainga pumau: he mau tonu hoki tana mahi tohu;

und gab ihr Land zum Erbe, denn seine Güte währet ewiglich,

22 H ei kainga pumau mo Iharaira, mo tana pononga: he mau tonu hoki tana mahi tohu.

zum Erbe seinem Knecht Israel, denn seine Güte währet ewiglich;

23 I mahara nei ki a tatou i to tatou itinga; he mau tonu hoki tana mahi tohu:

denn er dachte an uns, da wir unterdrückt waren, denn seine Güte währet ewiglich;

24 A whakaorangia ana tatou i o tatou hoariri: he mau tonu hoki tana mahi tohu.

und erlöste uns von unsern Feinden, denn seine Güte währet ewiglich;

25 K o ia te kaihomai i te kai ma nga kikokiko katoa: he mau tonu hoki tana inahi tohu.

der allem Fleisch Speise gibt, denn seine Güte währet ewiglich.

26 W hakawhetai ki te Atua o te rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.

Dankt dem Gott des Himmels, denn seine Güte währet ewiglich.