Psalm 136 ~ Salmos 136

picture

1 W hakawhetai ki a Ihowa, he pai hoki ia: he mau tonu hoki tana mahi tohu.

ALABAD á Jehová, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.

2 W hakawhetai ki te Atua o nga atua: he mau tonu hoki tana mahi tohu.

Alabad al Dios de los dioses, Porque para siempre es su misericordia.

3 W hakawhetai ki te Ariki o nga ariki: he mau tonu hoki tana mahi tohu.

Alabad al Señor de los señores, Porque para siempre es su misericordia.

4 E mahi nei tona kotahi i nga merekara nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu.

Al solo que hace grandes maravillas, Porque para siempre es su misericordia.

5 I tohunga rawa nei ki te hanga i nga rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.

Al que hizo los cielos con entendimiento, Porque para siempre es su misericordia.

6 I whakatakoto nei i te whenua ki runga ki nga wai: he mau tonu hoki tana mahi tohu.

Al que tendió la tierra sobre las aguas, Porque para siempre es su misericordia;

7 K i te kaihanga i nga whakamarama nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;

Al que hizo las grandes luminarias, Porque para siempre es su misericordia;

8 I te ra hei tohutohu i te awatea: he mau tonu hoki tana mahi tohu;

El sol para que dominase en el día, Porque para siempre es su misericordia;

9 I te marama me nga whetu hei tohutohu i te po: he mau tonu hoki tana mahi tohu.

La luna y las estrellas para que dominasen en la noche, Porque para siempre es su misericordia.

10 K i te kaipatu i Ihipa, ara i a ratou matamua: he mau tonu hoki tana mahi tohu;

Al que hirió á Egipto en sus primogénitos, Porque para siempre es su misericordia.

11 A arahina mai ana a Iharaira i waenganui i a ratou: he mau tonu hoki tana mahi tohu;

Al que sacó á Israel de en medio de ellos, Porque para siempre es su misericordia;

12 N a te ringa kaha me te takakau maro: he mau tonu hoki tana mahi tohu.

Con mano fuerte, y brazo extendido, Porque para siempre es su misericordia.

13 I tapahi nei i te Moana Whero a motu rawa: he mau tonu hoki tana mahi tohu;

Al que dividió el mar Bermejo en partes, Porque para siempre es su misericordia;

14 A meinga ana a Iharaira kia haere ra waenganui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;

E hizo pasar á Israel por medio de él, Porque para siempre es su misericordia;

15 A hurihia ana a Parao me ana mano ki te Moana Whero: he mau tonu hoki tana mahi tohu.

Y arrojó á Faraón y á su ejército en el mar Bermejo, Porque para siempre es su misericordia.

16 I arahi nei i tana iwi ra te koraha: he mau tonu hoki tana mahi tohu.

Al que pastoreó á su pueblo por el desierto, Porque para siempre es su misericordia.

17 I patu nei i nga kingi nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;

Al que hirió grandes reyes, Porque para siempre es su misericordia;

18 I whakamate nei i nga kingi rongo nui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;

Y mató reyes poderosos, Porque para siempre es su misericordia;

19 I a Hihona kingi o nga Amori: he mau tonu hoki tana mahi tohu;

A Sehón rey Amorrheo, Porque para siempre es su misericordia,

20 I a Oka kingi o Pahana: he mau tonu hoki tana mahi tohu;

Y á Og rey de Basán, Porque para siempre es su misericordia;

21 A homai ana to ratou whenua hei kainga pumau: he mau tonu hoki tana mahi tohu;

Y dió la tierra de ellos en heredad, Porque para siempre es su misericordia;

22 H ei kainga pumau mo Iharaira, mo tana pononga: he mau tonu hoki tana mahi tohu.

En heredad á Israel su siervo, Porque para siempre es su misericordia.

23 I mahara nei ki a tatou i to tatou itinga; he mau tonu hoki tana mahi tohu:

El es el que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, Porque para siempre es su misericordia;

24 A whakaorangia ana tatou i o tatou hoariri: he mau tonu hoki tana mahi tohu.

Y nos rescató de nuestros enemigos, Porque para siempre es su misericordia.

25 K o ia te kaihomai i te kai ma nga kikokiko katoa: he mau tonu hoki tana inahi tohu.

El da mantenimiento á toda carne, Porque para siempre es su misericordia.

26 W hakawhetai ki te Atua o te rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.

Alabad al Dios de los cielos: Porque para siempre es su misericordia.