1 Chronicles 24 ~ 1 Crónicas 24

picture

1 N a, ko nga wehenga o nga tama a Arona koia enei. Ko nga tama a Arona, ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara, ko Itamara.

TAMBIÉN los hijos de Aarón tuvieron sus repartimientos. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar é Ithamar.

2 I mate ia a Natapa raua ko Apihu ki te aroaro o to raua papa; kahore hoki a raua tama: a na Ereatara raua ko Itamara i mahi nga mahi a te tohunga.

Mas Nadab, y Abiú murieron antes que su padre, y no tuvieron hijos: Eleazar é Ithamar tuvieron el sacerdocio.

3 N a ka wehea ratou e Rawiri ratou ko Haroko o nga tama a Ereatara, ko Ahimereke o nga tama a Itamara, he mea whakarite ki nga tikanga ma ratou mo a ratou mahi.

Y David los repartió, siendo Sadoc de los hijos de Eleazar, y Ahimelech de los hijos de Ithamar, por sus turnos en su ministerio.

4 N a ka kitea he tokomaha rawa nga tino tangata o nga tama a Ereatara i o nga tama a Itamara; a ko to ratou wehenga tenei; o nga tama a Ereatara kotahi tekau ma ono nga tino tangata o nga whare o o ratou matua; o nga tama a Itamara, o nga whare o o ratou matua, tokowaru.

Y los hijos de Eleazar fueron hallados, cuanto á sus principales varones, muchos más que los hijos de Ithamar; y repartiéronlos así: De los hijos de Eleazar había dieciséis cabezas de familias paternas; y de los hijos de Ithamar por las familias de sus padres, ocho.

5 K o to ratou wehenga hoki he mea rota, ko enei hui tahi ki era; a tera nga rangatira o te wahi tapu, me nga rangatira o te whare o te Atua no nga tama a Ereatara, no nga tama ano hoki a Itamara.

Repartiéronlos pues por suerte los unos con los otros: porque de los hijos de Eleazar y de los hijos de Ithamar hubo príncipes del santuario, y príncipes de la casa de Dios.

6 H e mea tuhituhi ratou na Hemaia karaipi, tama a Netaneere, o nga Riwaiti, ki te aroaro o te kingi, o nga rangatira, o Haroko tohunga raua ko Ahimereke tama a Apiatara, ki te aroaro ano o nga upoko o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwa iti: kotahi whare matua i riro mo Ereatara, kotahi i riro mo Itamara.

Y Semeías escriba, hijo de Nathanael, de los Levitas, escribiólos delante del rey y de los príncipes, y delante de Sadoc el sacerdote, y de Ahimelech hijo de Abiathar, y de los príncipes de las familias de los sacerdotes y Levitas: y adscribían una familia á Eleazar, y á Ithamar otra.

7 N a, ko te putanga o te rota tuatahi, no Tehoiaripi; ko te tuarua no Iraia,

Y la primera suerte salió por Joiarib, la segunda por Jedaía;

8 K o te tuatoru no Harimi, ko te tuawha no Heorimi,

La tercera por Harim, la cuarta por Seorim;

9 K o te tuarima no Marakia, ko te tuaono no Miiamini,

La quinta por Malchîas, la sexta por Miamim;

10 K o te tuawhitu no Hakoto, ko te tuawaru no Apia,

La séptima por Cos, la octava por Abías;

11 K o te tuaiwa no Hehua, ko te tekau no Hekania,

La nona por Jesua, la décima por Sechânía;

12 K o te tekau ma tahi no Eriahipi, ko te tekau ma rua no Iakimi,

La undécima por Eliasib, la duodécima por Jacim;

13 K o te tekau ma toru no Hupa, ko te tekau ma wha o Iehepeapa,

La décimatercia por Uppa, la décimacuarta por Isebeab;

14 K o te tekau ma rima no Pirika, ko te tekau ma ono no Imere,

La décimaquinta por Bilga, la décimasexta por Immer;

15 K o te tekau ma whitu no Hetiri, ko te tekau ma waru no Apahehe,

La décimaséptima por Hezir, la décimaoctava por Aphses;

16 K o te tekau ma iwa no Petahia, ko te rua tekau no Ehekiere,

La décimanona por Pethaía, la vigésima por Hezeciel;

17 K o te rua tekau ma tahi no Iakini, ko te rua tekau ma rua no Kamuru,

La vigésimaprima por Jachim, la vigésimasegunda por Hamul;

18 K o te rua taku ma toru no Teraia, ko te rua tekau ma wha no Maatia.

La vigésimatercia por Delaía, la vigésimacuarta por Maazía.

19 K o nga tikanga enei mo ratou, mo a ratou mahi, mo te tomo ki te whare o Ihowa, i runga i te ritenga mo ratou, i whakaritea e to ratou papa, e Arona, ko ta Ihowa, ko ta te Atua o Iharaira i whakahau ai ki a ia.

Estos fueron contados en su ministerio, para que entrasen en la casa de Jehová, conforme á su ordenanza, bajo el mando de Aarón su padre, de la manera que le había mandado Jehová el Dios de Israel.

20 N a ko era atu o nga tama a Riwai: o nga tama a Amarama; ko Hupaere: o nga tama a Hupaere; ko Iehereia.

Y de los hijos de Leví que quedaron: Subael, de los hijos de Amram; y de los hijos de Subael, Jehedías.

21 N a ko a Rehapia: o nga tama a Rehapia; ko te tuatahi ko Ihiia.

Y de los hijos de Rehabía, Isias el principal.

22 O nga Itihari; ko Heromoto: o nga tama a Heromoto; ko Iahata.

De los Ishareos, Selemoth; é hijo de Selemoth, Jath.

23 N a, ko nga tama a Heperona; ko Teria te tuatahi, ko Amaria te tuarua, ko Tahatiere te tuatoru, ko Tekameama te tuawha.

Y de los hijos de Hebrón; Jeria el primero, el segundo Amarías, el tercero Jahaziel, el cuarto Jecamán.

24 O nga tama a Utiere; ko Mika: o nga tama a Mika; ko Hamiri.

Hijo de Uzziel, Michâ; é hijo de Michâ, Samir.

25 K o te teina o Mika; ko Ihiia: o nga tama a Ihiia; ko Hakaraia.

Hermano de Michâ, Isía; é hijo de Isía, Zachârías.

26 K o nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi: ko nga tama a Taatia; ko Peno.

Los hijos de Merari: Mahali y Musi; hijo de Jaazia, Benno.

27 K o nga tama a Merari, ara a Taatia; ko Peno, ko Hohama, ko Takuru, ko Ipiri.

Los hijos de Merari por Jaazia: Benno, y Soam, Zachûr é Ibri.

28 N a Mahari, ko Ereatara; a kahore a tenei tama.

Y de Mahali, Eleazar, el cual no tuvo hijos.

29 N a ko a Kihi: ko te tama a Kihi, ko Ierameere.

Hijo de Cis, Jerameel.

30 K o nga tama ano a Muhi; ko Mahari, ko Erere, ko Terimoto. Ko nga tama enei a nga Riwaiti, no nga whare o o ratou matua.

Los hijos de Musi: Maheli, Eder y Jerimoth. Estos fueron los hijos de los Levitas conforme á las casas de sus familias.

31 I maka rota ano enei i pera me o ratou tuakana, me nga tama a Arona, i te aroaro o Kingi Rawiri, o Haroko ano raua ko Ahimereke, o nga upoko ano o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwaiti, ara o nga tino matua i te ritenga o o ratou te ina.

Estos también echaron suertes, como sus hermanos los hijos de Aarón, delante del rey David, y de Sadoc y de Ahimelech, y de los príncipes de las familias de los sacerdotes y Levitas: el principal de los padres igualmente que el menor de sus hermanos.