1 Chronicles 24 ~ 1 Chronicles 24

picture

1 N a, ko nga wehenga o nga tama a Arona koia enei. Ko nga tama a Arona, ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara, ko Itamara.

The courses or divisions of the priests, the sons of Aaron, were these: The sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.

2 I mate ia a Natapa raua ko Apihu ki te aroaro o to raua papa; kahore hoki a raua tama: a na Ereatara raua ko Itamara i mahi nga mahi a te tohunga.

But Nadab and Abihu died before their father and had no children; therefore Eleazar and Ithamar executed the priest’s office.

3 N a ka wehea ratou e Rawiri ratou ko Haroko o nga tama a Ereatara, ko Ahimereke o nga tama a Itamara, he mea whakarite ki nga tikanga ma ratou mo a ratou mahi.

And David, with Zadok of the sons of Eleazar and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided and distributed them according to their assigned duties.

4 N a ka kitea he tokomaha rawa nga tino tangata o nga tama a Ereatara i o nga tama a Itamara; a ko to ratou wehenga tenei; o nga tama a Ereatara kotahi tekau ma ono nga tino tangata o nga whare o o ratou matua; o nga tama a Itamara, o nga whare o o ratou matua, tokowaru.

Since there were more chief men found among the sons of Eleazar than among the sons of Ithamar, they were divided thus: sixteen heads of fathers’ houses of the sons of Eleazar and eight of the sons of Ithamar according to their fathers’ houses.

5 K o to ratou wehenga hoki he mea rota, ko enei hui tahi ki era; a tera nga rangatira o te wahi tapu, me nga rangatira o te whare o te Atua no nga tama a Ereatara, no nga tama ano hoki a Itamara.

Thus were they divided by lot, one group with the other, for there were chiefs of the sanctuary and chiefs of God drawn both from the sons of Eleazar and from the sons of Ithamar.

6 H e mea tuhituhi ratou na Hemaia karaipi, tama a Netaneere, o nga Riwaiti, ki te aroaro o te kingi, o nga rangatira, o Haroko tohunga raua ko Ahimereke tama a Apiatara, ki te aroaro ano o nga upoko o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwa iti: kotahi whare matua i riro mo Ereatara, kotahi i riro mo Itamara.

Shemaiah the scribe, son of Nethanel, a Levite, recorded them in the presence of the king, the princes, Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar, and the heads of the fathers’ houses of the priests and Levites—one father’s house being taken alternately for Eleazar and one for Ithamar.

7 N a, ko te putanga o te rota tuatahi, no Tehoiaripi; ko te tuarua no Iraia,

The lots fell, the first one to Jehoiarib, the second to Jedaiah,

8 K o te tuatoru no Harimi, ko te tuawha no Heorimi,

The third to Harim, the fourth to Se-orim,

9 K o te tuarima no Marakia, ko te tuaono no Miiamini,

The fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,

10 K o te tuawhitu no Hakoto, ko te tuawaru no Apia,

The seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,

11 K o te tuaiwa no Hehua, ko te tekau no Hekania,

The ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,

12 K o te tekau ma tahi no Eriahipi, ko te tekau ma rua no Iakimi,

The eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,

13 K o te tekau ma toru no Hupa, ko te tekau ma wha o Iehepeapa,

The thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebe-ab,

14 K o te tekau ma rima no Pirika, ko te tekau ma ono no Imere,

The fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,

15 K o te tekau ma whitu no Hetiri, ko te tekau ma waru no Apahehe,

The seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,

16 K o te tekau ma iwa no Petahia, ko te rua tekau no Ehekiere,

The nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,

17 K o te rua tekau ma tahi no Iakini, ko te rua tekau ma rua no Kamuru,

The twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,

18 K o te rua taku ma toru no Teraia, ko te rua tekau ma wha no Maatia.

The twenty-third to Delaiah, the twenty-fourth to Maaziah.

19 K o nga tikanga enei mo ratou, mo a ratou mahi, mo te tomo ki te whare o Ihowa, i runga i te ritenga mo ratou, i whakaritea e to ratou papa, e Arona, ko ta Ihowa, ko ta te Atua o Iharaira i whakahau ai ki a ia.

This was their order for coming on duty to serve in the house of the Lord, according to the procedure ordered for them by their Aaron, as the Lord, the God of Israel, had commanded him.

20 N a ko era atu o nga tama a Riwai: o nga tama a Amarama; ko Hupaere: o nga tama a Hupaere; ko Iehereia.

As for the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram: Shubael; of the sons of Shubael: Jehdeiah.

21 N a ko a Rehapia: o nga tama a Rehapia; ko te tuatahi ko Ihiia.

Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah: Isshiah the chief.

22 O nga Itihari; ko Heromoto: o nga tama a Heromoto; ko Iahata.

Of the Izharites: Shelomoth; of the sons of Shelomoth: Jahath.

23 N a, ko nga tama a Heperona; ko Teria te tuatahi, ko Amaria te tuarua, ko Tahatiere te tuatoru, ko Tekameama te tuawha.

The sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.

24 O nga tama a Utiere; ko Mika: o nga tama a Mika; ko Hamiri.

The son of Uzziel: Micah; of the sons of Micah: Shamir.

25 K o te teina o Mika; ko Ihiia: o nga tama a Ihiia; ko Hakaraia.

The brother of Micah: Isshiah; of the sons of Isshiah: Zechariah.

26 K o nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi: ko nga tama a Taatia; ko Peno.

The sons of Merari: Mahli and Mushi. The son of Jaaziah: Beno.

27 K o nga tama a Merari, ara a Taatia; ko Peno, ko Hohama, ko Takuru, ko Ipiri.

The sons of Merari: by Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.

28 N a Mahari, ko Ereatara; a kahore a tenei tama.

Of Mahli: Eleazar, who had no sons.

29 N a ko a Kihi: ko te tama a Kihi, ko Ierameere.

Of Kish: the son of Kish: Jerahmeel.

30 K o nga tama ano a Muhi; ko Mahari, ko Erere, ko Terimoto. Ko nga tama enei a nga Riwaiti, no nga whare o o ratou matua.

The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites, according to their fathers’ houses.

31 I maka rota ano enei i pera me o ratou tuakana, me nga tama a Arona, i te aroaro o Kingi Rawiri, o Haroko ano raua ko Ahimereke, o nga upoko ano o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwaiti, ara o nga tino matua i te ritenga o o ratou te ina.

These likewise cast lots, as did their kinsmen the sons of Aaron, in the presence of David the king, Zadok, Ahimelech, and the heads of the fathers’ houses of the priests and Levites—the head of each father’s house and his younger brother alike.