1 N a Rawiri, he whakamoemiti. Ka whakanui ahau i a koe, e toku Atua, e te Kingi: ka whakapai ki tou ingoa ake ake.
I will extol You, my God, O King; and I will bless Your name forever and ever.
2 K a whakapai ahau ki a koe i nga ra katoa: ka whakamoemiti ki tou ingoa ake ake.
Every day will I bless You; yes, I will praise Your name forever and ever.
3 H e nui a Ihowa, kia nui ano te whakamoemiti ki a ia: e kore e taea tona nui te rapu.
Great is the Lord and highly to be praised; and His greatness is unsearchable.
4 M a tetahi whakatupuranga e whakamoemiti au mahi, tae noa atu ki tetahi whakatupuranga; e korero hoki au mahi nunui.
One generation shall laud Your works to another and shall declare Your mighty acts.
5 K a korerotia e ahau te kororia, te honore o tou nui, me au mahi whakamiharo.
On the glorious splendor of Your majesty and on Your wondrous works I will meditate.
6 K a korerotia ano e te tangata te kaha o au mahi whakamataku: maku ano e korero tou nui.
Men shall speak of the might of Your tremendous and terrible acts, and I will declare Your greatness.
7 K a whakapuakina e ratou te mahara ki te nui o tou pai: ka waiatatia ano tou tika.
They shall pour forth the fame of Your great and abundant goodness and shall sing aloud of Your rightness and justice.
8 H e atawhai a Ihowa, he aroha: he puhoi ki te riri, he nui tana mahi tohu.
The Lord is gracious and full of compassion, slow to anger and abounding in mercy and loving-kindness.
9 H e pai a Ihowa ki nga mea katoa; kei runga ano tona aroha i ana mahi katoa.
The Lord is good to all, and His tender mercies are over all His works.
10 E whakamoemititia koe, e Ihowa, e au mahi katoa: e whakapaingia e tou hunga tapu.
All Your works shall praise You, O Lord, and Your loving ones shall bless You!
11 M a ratou e korero te kororia o tou kingitanga, e kauwhau hoki tou kaha;
They shall speak of the glory of Your kingdom and talk of Your power,
12 K ia mohiotia ai e nga tama a te tangata ana mahi nunui, me te kororia o te maruwehi o tona kingitanga.
To make known to the sons of men God’s mighty deeds and the glorious majesty of His kingdom.
13 H e kingitanga mutungakore tou kingitanga; kei nga whakatupuranga katoa tou rangatiratanga.
Your kingdom is an everlasting kingdom, and Your dominion endures throughout all generations.
14 E tautokona ana e Ihowa te hunga katoa e hinga ana: e whakaarahia ake ana hoki e ia te hunga katoa kua whakapikoa iho.
The Lord upholds all those who are falling and raises up all those who are bowed down.
15 E tatari ana ki a koe nga kanohi o te katoa; a e hoatu ana e koe ki a ratou ta ratou kai i te wa e tika ai.
The eyes of all wait for You and You give them their food in due season.
16 E whakatuwhera ana koe i tou ringa, a makona iho i a koe te hiahia o nga mea ora katoa.
You open Your hand and satisfy every living thing with favor.
17 H e tika nga ara katoa o Ihowa: he tapu hoki ana mahi katoa.
The Lord is righteous in all His ways and gracious and merciful in all His works.
18 E tata ana a Ihowa ki te hunga katoa e karanga ana ki a ia: ki te hunga katoa e karanga pono ana ki a ia.
The Lord is near to all who call upon Him, to all who call upon Him sincerely and in truth.
19 K a whakamana e ia te hiahia o te hunga e wehi ana i a ia: e whakarongo hoki ia ki ta ratou tangi, a ka whakaora i a ratou.
He will fulfill the desires of those who reverently and worshipfully fear Him; He also will hear their cry and will save them.
20 K o Ihowa hei tiaki i te hunga katoa e aroha ana ki a ia: ko te hunga kino katoa ia e ngaro i a ia.
The Lord preserves all those who love Him, but all the wicked will He destroy.
21 M a toku mangai e korero te whakamoemiti ki a Ihowa: kia whakapai ano hoki nga kikokiko katoa ki tona ingoa tapu ake ake.
My mouth shall speak the praise of the Lord; and let all flesh bless (affectionately and gratefully praise) His holy name forever and ever.