Psalm 145 ~ Psalm 145

picture

1 N a Rawiri, he whakamoemiti. Ka whakanui ahau i a koe, e toku Atua, e te Kingi: ka whakapai ki tou ingoa ake ake.

I will extol You, my God, O King; and I will bless Your name forever and ever.

2 K a whakapai ahau ki a koe i nga ra katoa: ka whakamoemiti ki tou ingoa ake ake.

Every day will I bless You; yes, I will praise Your name forever and ever.

3 H e nui a Ihowa, kia nui ano te whakamoemiti ki a ia: e kore e taea tona nui te rapu.

Great is the Lord and highly to be praised; and His greatness is unsearchable.

4 M a tetahi whakatupuranga e whakamoemiti au mahi, tae noa atu ki tetahi whakatupuranga; e korero hoki au mahi nunui.

One generation shall laud Your works to another and shall declare Your mighty acts.

5 K a korerotia e ahau te kororia, te honore o tou nui, me au mahi whakamiharo.

On the glorious splendor of Your majesty and on Your wondrous works I will meditate.

6 K a korerotia ano e te tangata te kaha o au mahi whakamataku: maku ano e korero tou nui.

Men shall speak of the might of Your tremendous and terrible acts, and I will declare Your greatness.

7 K a whakapuakina e ratou te mahara ki te nui o tou pai: ka waiatatia ano tou tika.

They shall pour forth the fame of Your great and abundant goodness and shall sing aloud of Your rightness and justice.

8 H e atawhai a Ihowa, he aroha: he puhoi ki te riri, he nui tana mahi tohu.

The Lord is gracious and full of compassion, slow to anger and abounding in mercy and loving-kindness.

9 H e pai a Ihowa ki nga mea katoa; kei runga ano tona aroha i ana mahi katoa.

The Lord is good to all, and His tender mercies are over all His works.

10 E whakamoemititia koe, e Ihowa, e au mahi katoa: e whakapaingia e tou hunga tapu.

All Your works shall praise You, O Lord, and Your loving ones shall bless You!

11 M a ratou e korero te kororia o tou kingitanga, e kauwhau hoki tou kaha;

They shall speak of the glory of Your kingdom and talk of Your power,

12 K ia mohiotia ai e nga tama a te tangata ana mahi nunui, me te kororia o te maruwehi o tona kingitanga.

To make known to the sons of men God’s mighty deeds and the glorious majesty of His kingdom.

13 H e kingitanga mutungakore tou kingitanga; kei nga whakatupuranga katoa tou rangatiratanga.

Your kingdom is an everlasting kingdom, and Your dominion endures throughout all generations.

14 E tautokona ana e Ihowa te hunga katoa e hinga ana: e whakaarahia ake ana hoki e ia te hunga katoa kua whakapikoa iho.

The Lord upholds all those who are falling and raises up all those who are bowed down.

15 E tatari ana ki a koe nga kanohi o te katoa; a e hoatu ana e koe ki a ratou ta ratou kai i te wa e tika ai.

The eyes of all wait for You and You give them their food in due season.

16 E whakatuwhera ana koe i tou ringa, a makona iho i a koe te hiahia o nga mea ora katoa.

You open Your hand and satisfy every living thing with favor.

17 H e tika nga ara katoa o Ihowa: he tapu hoki ana mahi katoa.

The Lord is righteous in all His ways and gracious and merciful in all His works.

18 E tata ana a Ihowa ki te hunga katoa e karanga ana ki a ia: ki te hunga katoa e karanga pono ana ki a ia.

The Lord is near to all who call upon Him, to all who call upon Him sincerely and in truth.

19 K a whakamana e ia te hiahia o te hunga e wehi ana i a ia: e whakarongo hoki ia ki ta ratou tangi, a ka whakaora i a ratou.

He will fulfill the desires of those who reverently and worshipfully fear Him; He also will hear their cry and will save them.

20 K o Ihowa hei tiaki i te hunga katoa e aroha ana ki a ia: ko te hunga kino katoa ia e ngaro i a ia.

The Lord preserves all those who love Him, but all the wicked will He destroy.

21 M a toku mangai e korero te whakamoemiti ki a Ihowa: kia whakapai ano hoki nga kikokiko katoa ki tona ingoa tapu ake ake.

My mouth shall speak the praise of the Lord; and let all flesh bless (affectionately and gratefully praise) His holy name forever and ever.