1 N a Rawiri, he whakamoemiti. Ka whakanui ahau i a koe, e toku Atua, e te Kingi: ka whakapai ki tou ingoa ake ake.
I will extol You, my God, O King, And I will bless Your name forever and ever.
2 K a whakapai ahau ki a koe i nga ra katoa: ka whakamoemiti ki tou ingoa ake ake.
Every day I will bless You, And I will praise Your name forever and ever.
3 H e nui a Ihowa, kia nui ano te whakamoemiti ki a ia: e kore e taea tona nui te rapu.
Great is the Lord, and highly to be praised, And His greatness is unsearchable.
4 M a tetahi whakatupuranga e whakamoemiti au mahi, tae noa atu ki tetahi whakatupuranga; e korero hoki au mahi nunui.
One generation shall praise Your works to another, And shall declare Your mighty acts.
5 K a korerotia e ahau te kororia, te honore o tou nui, me au mahi whakamiharo.
On the glorious splendor of Your majesty And on Your wonderful works, I will meditate.
6 K a korerotia ano e te tangata te kaha o au mahi whakamataku: maku ano e korero tou nui.
Men shall speak of the power of Your awesome acts, And I will tell of Your greatness.
7 K a whakapuakina e ratou te mahara ki te nui o tou pai: ka waiatatia ano tou tika.
They shall eagerly utter the memory of Your abundant goodness And will shout joyfully of Your righteousness.
8 H e atawhai a Ihowa, he aroha: he puhoi ki te riri, he nui tana mahi tohu.
The Lord is gracious and merciful; Slow to anger and great in lovingkindness.
9 H e pai a Ihowa ki nga mea katoa; kei runga ano tona aroha i ana mahi katoa.
The Lord is good to all, And His mercies are over all His works.
10 E whakamoemititia koe, e Ihowa, e au mahi katoa: e whakapaingia e tou hunga tapu.
All Your works shall give thanks to You, O Lord, And Your godly ones shall bless You.
11 M a ratou e korero te kororia o tou kingitanga, e kauwhau hoki tou kaha;
They shall speak of the glory of Your kingdom And talk of Your power;
12 K ia mohiotia ai e nga tama a te tangata ana mahi nunui, me te kororia o te maruwehi o tona kingitanga.
To make known to the sons of men Your mighty acts And the glory of the majesty of Your kingdom.
13 H e kingitanga mutungakore tou kingitanga; kei nga whakatupuranga katoa tou rangatiratanga.
Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations.
14 E tautokona ana e Ihowa te hunga katoa e hinga ana: e whakaarahia ake ana hoki e ia te hunga katoa kua whakapikoa iho.
The Lord sustains all who fall And raises up all who are bowed down.
15 E tatari ana ki a koe nga kanohi o te katoa; a e hoatu ana e koe ki a ratou ta ratou kai i te wa e tika ai.
The eyes of all look to You, And You give them their food in due time.
16 E whakatuwhera ana koe i tou ringa, a makona iho i a koe te hiahia o nga mea ora katoa.
You open Your hand And satisfy the desire of every living thing.
17 H e tika nga ara katoa o Ihowa: he tapu hoki ana mahi katoa.
The Lord is righteous in all His ways And kind in all His deeds.
18 E tata ana a Ihowa ki te hunga katoa e karanga ana ki a ia: ki te hunga katoa e karanga pono ana ki a ia.
The Lord is near to all who call upon Him, To all who call upon Him in truth.
19 K a whakamana e ia te hiahia o te hunga e wehi ana i a ia: e whakarongo hoki ia ki ta ratou tangi, a ka whakaora i a ratou.
He will fulfill the desire of those who fear Him; He will also hear their cry and will save them.
20 K o Ihowa hei tiaki i te hunga katoa e aroha ana ki a ia: ko te hunga kino katoa ia e ngaro i a ia.
The Lord keeps all who love Him, But all the wicked He will destroy.
21 M a toku mangai e korero te whakamoemiti ki a Ihowa: kia whakapai ano hoki nga kikokiko katoa ki tona ingoa tapu ake ake.
My mouth will speak the praise of the Lord, And all flesh will bless His holy name forever and ever.