1 N a Rawiri. Kaua e mamae ki te hunga kino, kaua e hae ki nga kaimahi i te he.
Do not fret because of evildoers, Be not envious toward wrongdoers.
2 N o te mea ka hohoro ratou te kotia, te peratia me te tarutaru, a ka memenga me he otaota hou.
For they will wither quickly like the grass And fade like the green herb.
3 W hakawhirinaki ki a Ihowa, mahia te pai; e noho ki te whenua, a e aru i muri i te pono.
Trust in the Lord and do good; Dwell in the land and cultivate faithfulness.
4 W hakaahuareka ki a Ihowa, a ka homai e ia ki a koe ta tou ngakau i hiahia ai.
Delight yourself in the Lord; And He will give you the desires of your heart.
5 T ukua tou ara ki a Ihowa; whakawhirinaki hoki ki a ia, a mana e mahi.
Commit your way to the Lord, Trust also in Him, and He will do it.
6 M ana hoki e whakaputa tou tika, ano he marama, ou ritenga me te mea ko te ra e tu ana.
He will bring forth your righteousness as the light And your judgment as the noonday.
7 O kioki ki a Ihowa, tatari marie ki a ia: kei mamae ki te tangata e tere ana i tona ara, ki te tangata e taea ana e ia nga whakaaro kino.
Rest in the Lord and wait patiently for Him; Do not fret because of him who prospers in his way, Because of the man who carries out wicked schemes.
8 K ati te riri, whakarerea hoki te arita; kei mamae koe, kei takina kia mahi i te kino.
Cease from anger and forsake wrath; Do not fret; it leads only to evildoing.
9 N o te mea ka hatepea atu te hunga kino: ko te hunga ia e tatari ana ki a Ihowa, ka riro i a ratou te whenua.
For evildoers will be cut off, But those who wait for the Lord, they will inherit the land.
10 K ia potopoto ake nei hoki, a ka kore noa iho te hunga kino: ae ra, ka ata tirohia e koe tona wahi, a kore kau noa iho ia.
Yet a little while and the wicked man will be no more; And you will look carefully for his place and he will not be there.
11 N a ka riro te whenua i te hunga mahaki; a ka hari ratou i te roa o te ata noho.
But the humble will inherit the land And will delight themselves in abundant prosperity.
12 E whakangarahu ana te tangata kino mo te tangata tika: pakiri ana ona niho ki a ia.
The wicked plots against the righteous And gnashes at him with his teeth.
13 K a kata te Ariki ki a ia, no te mea ka kite ia e tata ana tona ra.
The Lord laughs at him, For He sees his day is coming.
14 K ua unuhia te hoari e te hunga kino, kua piko ta ratou kopere, hei turaki i te ware, i te rawakore, hei kohuru i te hunga e tika ana, i te ara.
The wicked have drawn the sword and bent their bow To cast down the afflicted and the needy, To slay those who are upright in conduct.
15 K a tapoko ta ratou hoari ki o ratou ngakau: a ka whatiia a ratou kopere.
Their sword will enter their own heart, And their bows will be broken.
16 E ngari te wahi iti a te tangata tika i nga taonga o nga tangata kino tokomaha.
Better is the little of the righteous Than the abundance of many wicked.
17 K a whatiia hoki nga ringa o te hunga kino: u tonu ia i a Ihowa te hunga tika.
For the arms of the wicked will be broken, But the Lord sustains the righteous.
18 E matau ana a Ihowa ki nga ra o te hunga tika: a ka pumau to ratou kainga ake ake.
The Lord knows the days of the blameless, And their inheritance will be forever.
19 E kore ratou e whakama i te wa o te he, ka makona ano ratou i nga ra o te hemokai.
They will not be ashamed in the time of evil, And in the days of famine they will have abundance.
20 K a ngaro ia te hunga kino, a ka rite nga hoariri o Ihowa ki te momona o te tarutaru: ka mahea atu ratou; ka mahea atu me he paowa.
But the wicked will perish; And the enemies of the Lord will be like the glory of the pastures, They vanish— like smoke they vanish away.
21 E tango ana te tangata kino i te taonga tarewa, kahore hoki ana utu: ko te tangata tika ia he aroha tona, he homai.
The wicked borrows and does not pay back, But the righteous is gracious and gives.
22 K a riro hoki te whenua i ana e manaaki ai; ka hatepea ano ana e kanga ai.
For those blessed by Him will inherit the land, But those cursed by Him will be cut off.
23 K a u i a Ihowa nga hikoinga o te tangata tika; e paingia ana hoki e ia tona ara.
The steps of a man are established by the Lord, And He delights in his way.
24 A hakoa hinga, e kore e tino takoto rawa; ka u hoki ia i te ringa o Ihowa.
When he falls, he will not be hurled headlong, Because the Lord is the One who holds his hand.
25 H e tamariki ahau i mua, a kua koroheke nei, heoi, kahore ahau i kite i te tangata tika e whakarerea ana, i ona uri hoki e pinono taro ana.
I have been young and now I am old, Yet I have not seen the righteous forsaken Or his descendants begging bread.
26 I te ra roa he atawhai tonu tana, he ohaoha: ka manaakitia hoki ona uri.
All day long he is gracious and lends, And his descendants are a blessing.
27 W hakarerea te kino, mahia te pai, ka noho tonu ai.
Depart from evil and do good, So you will abide forever.
28 E aroha ana hoki a Ihowa ki te ritenga pai: e kore ano e whakarere i tana hunga tapu; e tiakina tonutia ana ratou ake ake; ka hatepea atu ia nga uri o te hunga kino.
For the Lord loves justice And does not forsake His godly ones; They are preserved forever, But the descendants of the wicked will be cut off.
29 K a riro te whenua i te hunga tika, ka nohoia hoki a reira e ratou ake ake.
The righteous will inherit the land And dwell in it forever.
30 H e kupu mohio ta te mangai o te tangata tika; he ritenga pai ta tona arero e korero ai.
The mouth of the righteous utters wisdom, And his tongue speaks justice.
31 K ei tona ngakau te ture a tona Atua; e kore e paheke tetahi o ona hikoinga.
The law of his God is in his heart; His steps do not slip.
32 E tau ana te titiro a te tangata kino ki te tangata tika, a e whai ana kia whakamatea ia.
The wicked spies upon the righteous And seeks to kill him.
33 E kore a Ihowa e whakarere i a ia ki tona ringa: e kore ano ia e whakatau he ki a ia ina whakawakia.
The Lord will not leave him in his hand Or let him be condemned when he is judged.
34 T aria a Ihowa, kia mau ki tana ara, a ka whakanuia koe e ia, ka whakawhiwhia hoki ki te whenua: e hatepea atu te hunga kino, ka kite koe.
Wait for the Lord and keep His way, And He will exalt you to inherit the land; When the wicked are cut off, you will see it.
35 I kite ahau i te tangata kino e kake ana, e tautorotoro ana me te rakau matomato i tona oneone tupu.
I have seen a wicked, violent man Spreading himself like a luxuriant tree in its native soil.
36 H eoi, pahure noa ake tetahi, a kore kau noa iho; ae, i rapua ia e ahau, a kihai i kitea.
Then he passed away, and lo, he was no more; I sought for him, but he could not be found.
37 W aitohutia te tangata tika, tirohia iho te tangata kore he: no te mea he marie te tukunga iho ki taua tangata.
Mark the blameless man, and behold the upright; For the man of peace will have a posterity.
38 T ena ko te hunga kino, ka ngaro ngatahi atu ratou: te tukunga iho ki te hunga kino, ka hatepea atu ratou.
But transgressors will be altogether destroyed; The posterity of the wicked will be cut off.
39 N a Ihowa ia te whakaoranga o te hunga tika: ko ia to ratou pa kaha i te wa o te he.
But the salvation of the righteous is from the Lord; He is their strength in time of trouble.
40 M a Ihowa ratou e awhina, ko ia hoki hei tauarai mo ratou: ko ia hei tauarai mo ratou i te hunga kino, ka whakaorangia ratou e ia, mo ratou ka whakawhirinaki ki a ia.
The Lord helps them and delivers them; He delivers them from the wicked and saves them, Because they take refuge in Him.