Job 26 ~ Job 26

picture

1 A no ra ko Hopa; i mea ia.

Then Job responded,

2 H e hapai pehea tau i te kahakore? He whakaora pehea tau i te ringa ngoikore?

“What a help you are to the weak! How you have saved the arm without strength!

3 K a tae tau whakatakoto whakaaro ma te whakaarokore! Te nui o tau whakaatu tikanga!

“What counsel you have given to one without wisdom! What helpful insight you have abundantly provided!

4 I puaki ki a wai au kupu? No wai te wairua i puta mai ra i a koe?

“To whom have you uttered words? And whose spirit was expressed through you? The Greatness of God

5 E wiri ana nga tupapaku i raro i te wai, me nga mea ano e noho ana i reira.

“The departed spirits tremble Under the waters and their inhabitants.

6 E takoto kau ana te reinga i tona aroaro, kahore hoki he hipoki mo te whakangaro.

“Naked is Sheol before Him, And Abaddon has no covering.

7 E horahia atu ana e ia te raki ki runga ki te wahi takoto kau, whakairihia ana e ia te whenua ki runga ki te kahore noa iho.

“He stretches out the north over empty space And hangs the earth on nothing.

8 E takaia ana e ia nga wai ki roto ki ana kapua matotoru; a kahore te kapua e pakaru i raro i a ratou.

“He wraps up the waters in His clouds, And the cloud does not burst under them.

9 E kaiponuhia ana e ia a mua o tona torona, horahia ana e ia tana kapua ki runga.

“He obscures the face of the full moon And spreads His cloud over it.

10 H e mea karapoti nana nga wai, rohe rawa, a tae noa ki te mutunga mai o te marama me te pouri.

“He has inscribed a circle on the surface of the waters At the boundary of light and darkness.

11 W iri ana nga pou o te rangi, miharo ana ki tana whakatupehupehu.

“The pillars of heaven tremble And are amazed at His rebuke.

12 K o tona kaha hei whakakorikori i te moana, maru ana te whakakake i tona matauranga.

“He quieted the sea with His power, And by His understanding He shattered Rahab.

13 N a tona wairua i whakapaipai nga rangi; na tona ringa i wero te nakahi tere.

“By His breath the heavens are cleared; His hand has pierced the fleeing serpent.

14 N a, he pito enei no ona ara; ano te iti o te wahi ona e rangona ana! Ko te whatitiri ia o tona kaha, ko wai ka matau?

“Behold, these are the fringes of His ways; And how faint a word we hear of Him! But His mighty thunder, who can understand?”