Joshua 12 ~ Joshua 12

picture

1 N a ko nga kingi enei o te whenua i patua nei e nga tama a Iharaira, a tangohia ana to ratou whenua i tawahi o Horano whaka te rawhiti, atu i te awa o Aranona a tae noa ki Maunga Heremona, me te mania katoa ano hoki whaka te rawhiti:

Now these are the kings of the land whom the sons of Israel defeated, and whose land they possessed beyond the Jordan toward the sunrise, from the valley of the Arnon as far as Mount Hermon, and all the Arabah to the east:

2 K o Hihona kingi o nga Amori, i noho ra ki Hehepona, ko tona kingitanga kei Aroere, kei tera i te taha o te awaawa, o Aranona, kei te pa hoki i waenganui o te awaawa, kei te hawhe hoki o Kireara a tae noa ki Iapoko, ki te awa, ki te rohe ki nga ta ma a Amona;

Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, both the middle of the valley and half of Gilead, even as far as the brook Jabbok, the border of the sons of Ammon;

3 K ei te mania hoki a tae noa ki te moana o Kinerota, whaka te rawhiti, ki te moana ano o te mania, ara ki te Moana Tote, whaka te rawhiti, ki te ara ki Peteiehimoto; kei Temana ano, kei raro i Aharoto Pihika:

and the Arabah as far as the Sea of Chinneroth toward the east, and as far as the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward toward Beth-jeshimoth, and on the south, at the foot of the slopes of Pisgah;

4 M e te wahi o Oka kingi o Pahana, o te morehu o nga Repaima, i noho ra i Ahataroto, i Eterei,

and the territory of Og king of Bashan, one of the remnant of Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei,

5 K o tona kingitanga ano hoki kei Maunga Heremona, kei Hareka, kei Pahana katoa hoki, tae noa ki te rohe ki nga Kehuri, ki nga Maakati ki te hawhe hoki o Kireara, ki te rohe ki a Hihona kingi o Hehepona.

and ruled over Mount Hermon and Salecah and all Bashan, as far as the border of the Geshurites and the Maacathites, and half of Gilead, as far as the border of Sihon king of Heshbon.

6 N a Mohi, na te pononga a Ihowa, na ratou ko nga tama a Iharaira raua i patu: a hoatu ana e Mohi, e te pononga a Ihowa a reira hei kainga tupu ki nga Reupeni ratou ko nga Kari, ko tetahi taanga hoki o te iwi o Manahi.

Moses the servant of the Lord and the sons of Israel defeated them; and Moses the servant of the Lord gave it to the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh as a possession.

7 A ko nga kingi enei o te whenua i patua e Hohua, e ratou ko nga tama a Iharaira, ki tenei taha o Horano whaka te hauauru, atu i Paarakara i te raorao o Repanona tae noa ki Maunga Haraka e anga nei whakarunga ki Heira; a na Hohua i hoatu ki nga iw i o Iharaira hei kainga tupu, he mea whakarite ki o ratou wehenga;

Now these are the kings of the land whom Joshua and the sons of Israel defeated beyond the Jordan toward the west, from Baal-gad in the valley of Lebanon even as far as Mount Halak, which rises toward Seir; and Joshua gave it to the tribes of Israel as a possession according to their divisions,

8 I nga maunga, i nga raorao, i te mania, i nga matapuna, i te koraha i te whenua ki te tonga; te Hiti, te Amori, te Kanaani, te Perihi, te Hiwi, te Iepuhi;

in the hill country, in the lowland, in the Arabah, on the slopes, and in the wilderness, and in the Negev; the Hittite, the Amorite and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite and the Jebusite:

9 K o te kingi o Heriko tetahi; ko te kingi o Hai, o tera i Peteere tetahi;

the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;

10 K o te kingi o Hiruharama tetahi; ko te kingi o Heperona tetahi;

the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;

11 K o te kingi o Iaramuta tetahi; ko te kingi o Rakihi tetahi;

the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;

12 K o te kingi o Ekerona tetahi, ko te kingi o Ketere tetahi;

the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;

13 K o te kingi o Repiri tetahi; ko te kingi o Kerere tetahi;

the king of Debir, one; the king of Geder, one;

14 K o te kingi o Horema tetahi; ko te kingi o Arara tetahi;

the king of Hormah, one; the king of Arad, one;

15 K o te kingi o Ripina tetahi; ko te kingi o Aturama tetahi;

the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;

16 K o te kingi o Makera tetahi; ko te kingi o Peteere tetahi;

the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;

17 K o te kingi o Tapua tetahi; ko te kingi o Hepere tetahi;

the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;

18 K o te kingi o Apeke tetahi; ko te kingi o Raharono tetahi;

the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;

19 K o te kingi o Marono tetahi; ko te kingi o Hatoro tetahi;

the king of Madon, one; the king of Hazor, one;

20 K o te kingi o Himirono Merono tetahi; ko te kingi a Akahapa tetahi;

the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;

21 K o te kingi o Taanaka tetahi; ko te kingi o Mekiro tetahi;

the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;

22 K o te kingi o Kerehe tetahi; ko te kingi o Iokoneama i Karamere tetahi;

the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;

23 K o te kingi o Roro i te pukepuke o Roro tetahi; ko te kingi o nga iwi o Kirikara tetahi;

the king of Dor in the heights of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;

24 K o te kingi o Tirita tetahi; e toru tekau ma tahi ena kingi katoa.

the king of Tirzah, one: in all, thirty-one kings.