1 N a ko nga kingi enei o te whenua i patua nei e nga tama a Iharaira, a tangohia ana to ratou whenua i tawahi o Horano whaka te rawhiti, atu i te awa o Aranona a tae noa ki Maunga Heremona, me te mania katoa ano hoki whaka te rawhiti:
А ето царете на земята оттатък Иордан, към изгрева на слънцето, които израилтяните поразиха и чиято земя превзеха, от потока Арнон до Ермонската планина, и цялото поле на изток:
2 K o Hihona kingi o nga Amori, i noho ra ki Hehepona, ko tona kingitanga kei Aroere, kei tera i te taha o te awaawa, o Aranona, kei te pa hoki i waenganui o te awaawa, kei te hawhe hoki o Kireara a tae noa ki Iapoko, ki te awa, ki te rohe ki nga ta ma a Amona;
аморейският цар Сион, който живееше в Есевон и владееше от Ароир, който е при брега на потока Арнон, и е в средата на долината, и <владееше> половината на Галаад до потока Явок, който е граница на амонците,
3 K ei te mania hoki a tae noa ki te moana o Kinerota, whaka te rawhiti, ki te moana ano o te mania, ara ki te Moana Tote, whaka te rawhiti, ki te ara ki Peteiehimoto; kei Temana ano, kei raro i Aharoto Pihika:
и, на изток, дори до езерото Хинерот и до полското море, <сиреч>, Соленото море, на изток, до пътя към Вет-иесимот, и на южната страна под Асдот-фасга:
4 M e te wahi o Oka kingi o Pahana, o te morehu o nga Repaima, i noho ra i Ahataroto, i Eterei,
и пределите на васанския цар Ог, който беше от останалите исполини и живееше в Астарот и в Едраи,
5 K o tona kingitanga ano hoki kei Maunga Heremona, kei Hareka, kei Pahana katoa hoki, tae noa ki te rohe ki nga Kehuri, ki nga Maakati ki te hawhe hoki o Kireara, ki te rohe ki a Hihona kingi o Hehepona.
който владееше в Ермонската планина, в Салха и в целия Васан, до границите на гесурците и на мааханците, и половината от Галаад до границата на есевонския цар Сион.
6 N a Mohi, na te pononga a Ihowa, na ratou ko nga tama a Iharaira raua i patu: a hoatu ana e Mohi, e te pononga a Ihowa a reira hei kainga tupu ki nga Reupeni ratou ko nga Kari, ko tetahi taanga hoki o te iwi o Manahi.
Тях поразиха Господния слуга Моисей и израилтяните; и Господният слуга Моисей даде <земята им> за притежание на рувимците, на гадците и на половината от Манасиевото племе.
7 A ko nga kingi enei o te whenua i patua e Hohua, e ratou ko nga tama a Iharaira, ki tenei taha o Horano whaka te hauauru, atu i Paarakara i te raorao o Repanona tae noa ki Maunga Haraka e anga nei whakarunga ki Heira; a na Hohua i hoatu ki nga iw i o Iharaira hei kainga tupu, he mea whakarite ki o ratou wehenga;
И ето царете на земята оттатък Иордан, на запад, които Исус и израилтяните поразиха, от Ваалгад в Ливанската долина до нагорнището Халак, което отива към Сиир; и Исус даде <земята им> за притежание на Израилевите племена, според както щяха да бъдат разделени:
8 I nga maunga, i nga raorao, i te mania, i nga matapuna, i te koraha i te whenua ki te tonga; te Hiti, te Amori, te Kanaani, te Perihi, te Hiwi, te Iepuhi;
в хълмистата земя, в равнините, в полето, в подгорията, в пустинята и в южната страна. <Царете бяха от> хетейците, аморейците, ханаанците, ферезейците, евейците и евусейците, <а именно:>
9 K o te kingi o Heriko tetahi; ko te kingi o Hai, o tera i Peteere tetahi;
ерихонският цар, един; царят на Гай, <град> близо до Ветил, един;
10 K o te kingi o Hiruharama tetahi; ko te kingi o Heperona tetahi;
ерусалимският цар, един; хевронският цар, един;
11 K o te kingi o Iaramuta tetahi; ko te kingi o Rakihi tetahi;
ярмутският цар, един; лахийският цар, един;
12 K o te kingi o Ekerona tetahi, ko te kingi o Ketere tetahi;
еглонският цар, един; гезерският цар, един;
13 K o te kingi o Repiri tetahi; ko te kingi o Kerere tetahi;
девирският цар, един; гедерският цар, един;
14 K o te kingi o Horema tetahi; ko te kingi o Arara tetahi;
хорманският цар, един; арадският цар, един;
15 K o te kingi o Ripina tetahi; ko te kingi o Aturama tetahi;
ливанският цар, един; одоламският цар, един;
16 K o te kingi o Makera tetahi; ko te kingi o Peteere tetahi;
макиданският цар, един; ветилският цар, един;
17 K o te kingi o Tapua tetahi; ko te kingi o Hepere tetahi;
тапфуанският цар, един; еферският цар, един;
18 K o te kingi o Apeke tetahi; ko te kingi o Raharono tetahi;
афекският цар, един; ласаронският цар, един;
19 K o te kingi o Marono tetahi; ko te kingi o Hatoro tetahi;
мадонският цар, един; асорският цар, един;
20 K o te kingi o Himirono Merono tetahi; ko te kingi a Akahapa tetahi;
симрон-меронският цар, един; ахсафският цар, един;
21 K o te kingi o Taanaka tetahi; ko te kingi o Mekiro tetahi;
таанахският цар, един; магедонският цар, един;
22 K o te kingi o Kerehe tetahi; ko te kingi o Iokoneama i Karamere tetahi;
кедеският цар, един; царят на Иокнеам в Кармил, един;
23 K o te kingi o Roro i te pukepuke o Roro tetahi; ko te kingi o nga iwi o Kirikara tetahi;
царят на Дор в Нафат-дор, един; царят на Гоим в Галгал, един;
24 K o te kingi o Tirita tetahi; e toru tekau ma tahi ena kingi katoa.
тирзанският цар, един; всичките царе, тридесет и един.