Joshua 12 ~ Исус Навиев 12

picture

1 N a ko nga kingi enei o te whenua i patua nei e nga tama a Iharaira, a tangohia ana to ratou whenua i tawahi o Horano whaka te rawhiti, atu i te awa o Aranona a tae noa ki Maunga Heremona, me te mania katoa ano hoki whaka te rawhiti:

А ето царете на земята оттатък Иордан, към изгрева на слънцето, които израилтяните поразиха и чиято земя превзеха, от потока Арнон до Ермонската планина, и цялото поле на изток:

2 K o Hihona kingi o nga Amori, i noho ra ki Hehepona, ko tona kingitanga kei Aroere, kei tera i te taha o te awaawa, o Aranona, kei te pa hoki i waenganui o te awaawa, kei te hawhe hoki o Kireara a tae noa ki Iapoko, ki te awa, ki te rohe ki nga ta ma a Amona;

аморейският цар Сион, който живееше в Есевон и владееше от Ароир, който е при брега на потока Арнон, и е в средата на долината, и <владееше> половината на Галаад до потока Явок, който е граница на амонците,

3 K ei te mania hoki a tae noa ki te moana o Kinerota, whaka te rawhiti, ki te moana ano o te mania, ara ki te Moana Tote, whaka te rawhiti, ki te ara ki Peteiehimoto; kei Temana ano, kei raro i Aharoto Pihika:

и, на изток, дори до езерото Хинерот и до полското море, <сиреч>, Соленото море, на изток, до пътя към Вет-иесимот, и на южната страна под Асдот-фасга:

4 M e te wahi o Oka kingi o Pahana, o te morehu o nga Repaima, i noho ra i Ahataroto, i Eterei,

и пределите на васанския цар Ог, който беше от останалите исполини и живееше в Астарот и в Едраи,

5 K o tona kingitanga ano hoki kei Maunga Heremona, kei Hareka, kei Pahana katoa hoki, tae noa ki te rohe ki nga Kehuri, ki nga Maakati ki te hawhe hoki o Kireara, ki te rohe ki a Hihona kingi o Hehepona.

който владееше в Ермонската планина, в Салха и в целия Васан, до границите на гесурците и на мааханците, и половината от Галаад до границата на есевонския цар Сион.

6 N a Mohi, na te pononga a Ihowa, na ratou ko nga tama a Iharaira raua i patu: a hoatu ana e Mohi, e te pononga a Ihowa a reira hei kainga tupu ki nga Reupeni ratou ko nga Kari, ko tetahi taanga hoki o te iwi o Manahi.

Тях поразиха Господния слуга Моисей и израилтяните; и Господният слуга Моисей даде <земята им> за притежание на рувимците, на гадците и на половината от Манасиевото племе.

7 A ko nga kingi enei o te whenua i patua e Hohua, e ratou ko nga tama a Iharaira, ki tenei taha o Horano whaka te hauauru, atu i Paarakara i te raorao o Repanona tae noa ki Maunga Haraka e anga nei whakarunga ki Heira; a na Hohua i hoatu ki nga iw i o Iharaira hei kainga tupu, he mea whakarite ki o ratou wehenga;

И ето царете на земята оттатък Иордан, на запад, които Исус и израилтяните поразиха, от Ваалгад в Ливанската долина до нагорнището Халак, което отива към Сиир; и Исус даде <земята им> за притежание на Израилевите племена, според както щяха да бъдат разделени:

8 I nga maunga, i nga raorao, i te mania, i nga matapuna, i te koraha i te whenua ki te tonga; te Hiti, te Amori, te Kanaani, te Perihi, te Hiwi, te Iepuhi;

в хълмистата земя, в равнините, в полето, в подгорията, в пустинята и в южната страна. <Царете бяха от> хетейците, аморейците, ханаанците, ферезейците, евейците и евусейците, <а именно:>

9 K o te kingi o Heriko tetahi; ko te kingi o Hai, o tera i Peteere tetahi;

ерихонският цар, един; царят на Гай, <град> близо до Ветил, един;

10 K o te kingi o Hiruharama tetahi; ko te kingi o Heperona tetahi;

ерусалимският цар, един; хевронският цар, един;

11 K o te kingi o Iaramuta tetahi; ko te kingi o Rakihi tetahi;

ярмутският цар, един; лахийският цар, един;

12 K o te kingi o Ekerona tetahi, ko te kingi o Ketere tetahi;

еглонският цар, един; гезерският цар, един;

13 K o te kingi o Repiri tetahi; ko te kingi o Kerere tetahi;

девирският цар, един; гедерският цар, един;

14 K o te kingi o Horema tetahi; ko te kingi o Arara tetahi;

хорманският цар, един; арадският цар, един;

15 K o te kingi o Ripina tetahi; ko te kingi o Aturama tetahi;

ливанският цар, един; одоламският цар, един;

16 K o te kingi o Makera tetahi; ko te kingi o Peteere tetahi;

макиданският цар, един; ветилският цар, един;

17 K o te kingi o Tapua tetahi; ko te kingi o Hepere tetahi;

тапфуанският цар, един; еферският цар, един;

18 K o te kingi o Apeke tetahi; ko te kingi o Raharono tetahi;

афекският цар, един; ласаронският цар, един;

19 K o te kingi o Marono tetahi; ko te kingi o Hatoro tetahi;

мадонският цар, един; асорският цар, един;

20 K o te kingi o Himirono Merono tetahi; ko te kingi a Akahapa tetahi;

симрон-меронският цар, един; ахсафският цар, един;

21 K o te kingi o Taanaka tetahi; ko te kingi o Mekiro tetahi;

таанахският цар, един; магедонският цар, един;

22 K o te kingi o Kerehe tetahi; ko te kingi o Iokoneama i Karamere tetahi;

кедеският цар, един; царят на Иокнеам в Кармил, един;

23 K o te kingi o Roro i te pukepuke o Roro tetahi; ko te kingi o nga iwi o Kirikara tetahi;

царят на Дор в Нафат-дор, един; царят на Гоим в Галгал, един;

24 K o te kingi o Tirita tetahi; e toru tekau ma tahi ena kingi katoa.

тирзанският цар, един; всичките царе, тридесет и един.