1 K a hari te hunga he tapatahi nei i te ara, e haere nei i te ture a Ihowa.
(По слав. 118). По еврейски, азбучен псалом. Алеф Блажени ония, които са правдиви в пътя, Които ходят в закона на Господа.
2 K a hari te hunga e mau ana ki ana whakaaturanga; e whakapaua ana o ratou ngakau ki te rapu i a ia.
Блажени които пазят изявленията Му, И Го търсят от все сърце;
3 A e, e kore ratou e mahi i te kino; e haere ana ratou i ana ara.
Които и не вършат беззаконие, Ходят в пътищата Му.
4 K ua oti matou te whakahau ki au akoranga, kia ata puritia e matou.
Ти си <ни> заповядал за правилата си, Да ги пазим грижливо.
5 A ue, me i whakatikaia toku ara ki te pupuri i au akoranga!
Дано се оправят пътищата ми Така щото да пазят Твоите повеления!
6 K o reira ahau ka kore ai e whakama: i ahau ka whai whakaaro nei ki au whakahau katoa.
Няма да се посрамя тогава Когато почитам всичките Твои заповеди.
7 K a whakamoemiti ahau ki a koe i runga i te ngakau tika, ina ako ahau i au whakaritenga tika.
Ще Те славя с правдиво сърце, Когато науча справедливите Ти съдби.
8 K a puritia e ahau au tikanga: kaua ahau e whakarerea rawatia. PETA
Повеленията Ти ще пазя; Недей ме оставя съвсем.
9 H e aha te mea e ma ai i te taitamariki tona ara? kia rite ki tau kupu tana whakamaharatanga iho.
Бет. Как ще очисти младежът пътя си? Като <му> дава внимание според Твоето слово.
10 K ua whakapaua e ahau toku ngakau ki te rapu i a koe: kaua ahau e tukua kia kotiti ke i au whakahau.
От все сърце Те потърсих; Недей ме оставя да заблудя от заповедите Ти.
11 K ua whakatakotoria e ahau tau kupu ki roto ki toku ngakau, kei hara ahau ki a koe.
В сърцето си опазих Твоето слово За да не ти съгрешавам.
12 E Ihowa, ka whakapaingia koe: whakaakona ahau ki au tikanga.
Благословен си, Господи; Научи ме на повеленията Си.
13 K ua whakapuakina e oku ngutu nga whakaritenga katoa a tou mangai.
С устните си разказах Всичките съдби на устата Ти.
14 K o toku koa i te ara o au whakaaturanga, me te mea mo nga taonga katoa.
В пътя на Твоите изявления се радваха толкова, Колкото във всичкото богатство.
15 K a whakaaroaro ahau ki au ako, a ka whai mahara ki au huarahi.
За правилата Ти ще размишлявам, И Твоите пътища ще зачитам.
16 H e oranga ngakau ki ahau au tikanga: e kore ahau e wareware ki tau kupu. KIMERE
В повеленията Ти ще се наслаждавам; Не ще забравя Твоето слово.
17 K ia atawhai ki tau pononga, kia ora ai ahau; kia puritia ai hoki tau kupu.
Гимел. Показвай щедрота на слугата Си, за да живея; Така ще пазя словото Ти.
18 W hakatirohia oku kanohi kia kite ai ahau i nga mea whakamiharo i roto i tau ture.
Отвори очите ми За да гледам чудесни неща в Твоя закон.
19 H e manene ahau i runga i te whenua: kaua au whakahau e huna ki ahau.
Пришелец съм аз на земята; Не скривай от мене заповедите Си.
20 K a ngawha toku wairua i te matenui atu ki au whakaritenga i nga wa katoa.
Душата ми се изнурява от копнежа, <Който имам> винаги към Твоите съдби.
21 K ua riria e koe te hunga whakakake kua oti nei te kanga, e kotiti ke nei i au whakahau.
Ти си изобличил горделивите; Проклети да са ония, които се отклоняват от Твоите заповеди.
22 P area atu i ahau te tawai me te whakahawea: kua mau hoki ahau ki au whakaaturanga.
Отдалечи от мене укор и презрение, Защото опазих Твоите повеления.
23 I noho ano hoki nga rangatira ki te korero kino moku: otira e whakaaro ana tau pononga ki au tikanga.
Даже първенци седнаха и говореха против мене; <Но> слугата Ти размишляваше за Твоите повеления.
24 K o au whakaaturanga ano toku oranga ngakau, oku hoa whakatakoto whakaaro. TARETE
Твоите свидетелства наистина са моя наслада <И> мои съветници.
25 P iri tonu toku wairua ki te puehu; whakahauoratia ahau kia rite ki atu kupu.
Далет. Душата ми прилепна за пръстта; Съживи ме според словото Си.
26 I whakaaturia e ahau oku ara, a whakahoki kupu ana koe ki ahau: whakaakona ahau ki au tikanga.
Изявих пътищата си, и Ти си ме послушал; Научи ме на повеленията Си.
27 M einga ahau kia matau ki te ara o au ako: kia whakaaroaro ai ahau ki au mahi whakamiharo.
Направи ме да разбирам пътя на Твоите правила, Така да размишлявам за Твоите чудесни дела.
28 E maturuturu iho ana toku wairua i te pouri: kia rite ki tau kapu tau whakau ake i ahau.
Душата ми се топи от тъга; Укрепи ме според словото Си.
29 W hakamataratia atu i ahau te ara o te teka: kia atawhai mai hoki, a homai tau ture.
Отдалечи от мене пътя на лъжата, И благоволи да ми дадеш <да съблюдавам> закона Ти.
30 K ua whiriwhiria e ahau te ara o te pono: ka waiho e ahau au whakaritenga ki toku aroaro.
Пътят на истината избрах; Твоите съдби поставих <пред себе си>.
31 P iri tonu ahau ki au whakaaturanga: e Ihowa, kei whakama ahau.
Прилепих се към Твоите свидетелства; Господи, да ме не посрамиш.
32 K a oma ahau i te ara o au whakahau, ina whakanuia e koe toku ngakau. HE
Ще тичам по пътя на Твоите заповеди, Когато разшириш сърцето ми.
33 E Ihowa, whakaakona ahau ki te ara o au tikanga: a ka mau i ahau taea noatia te mutunga.
Хе. Господи, научи ме пътя на Твоите повеления, И аз ще го пазя до край.
34 H omai he matauranga ki ahau, a ka mau i ahau tau ture; ka whakapaua toku ngakau ki te pupuri.
Вразуми ме, и ще държа закона Ти. Да! ще го пазя от все сърце.
35 M einga ahau kia haere i te ara o au whakahau; ko taku hoki tena e whakaahuareka nei.
Управяй ме в пътя на Твоите заповеди, Защото в него се наслаждавам.
36 W hakaangahia toku ngakau ki au whakaaturanga; kaua hoki ki te apo.
Приклони сърцето ми към Твоите свидетелства, А не към сребролюбие.
37 W hakatahuritia ketia oku kanohi kei kite i te horihori: whakahauorangia ahau i tau ara.
Отвърни очите ми да не гледат суета, И съживи ме в пътищата Си.
38 W hakapumautia tau kupu ki tau pononga, e wehi nei ki a koe.
Потвърди словото Си към слугата Си, Което <ще води> към страх от Тебе.
39 P area atu toku tawainga, e wehi nei ahau: he pai hoki au whakaritenga.
Отвърни от мене укора, от който се боя, Защото Твоите съдби са добри.
40 N ana, kua matenui ahau ki au ako: whakahauorangia ahau i runga i tou tika. WHAU
Ето, копнея за Твоите правила; Съживи ме чрез правдата Си.
41 K ia puta ano au mahi tohu ki ahau, e Ihowa: ara tau whakaoranga, kia rite ki tau kupu.
Вав. Нека дойдат върху мене и Твоите милости, Господи, Твоето спасение, според словото Ти.
42 P enei ka whai kupu maku ki toku kaitawai; noku ka whakawhirinaki ki tau kupu.
Ще имам какво да отговоря на онзи, който ме укорява, Защото уповавам на Твоето слово.
43 K aua e tangohia rawatia i toku mangai te kupu o te pono: e tumanako nei hoki ahau ki au whakaritenga.
И не отнемай съвсем словото на истината от устата ми, Защото се надявах на Твоите съдби.
44 P enei ka puritia e ahau tau ture ake ake.
Така ще пазя Твоя закон постоянно На вечни векове;
45 A ka haereere noa ahau; kua rapua hoki e ahau au akoranga.
И ще ходя на широко, Защото потърсих Твоите правила.
46 K a korerotia ano e ahau au whakaaturanga ki te aroaro o nga kingi, e kore ano e whakama.
Ще говоря за Твоите свидетелства и пред царе, И няма да се посрамя;
47 A ka waiho e ahau hei oranga ngakau moku au whakahau e aroha nei ahau.
И ще се наслаждавам в Твоите заповеди, Които възлюбих;
48 K a toro atu hoki oku ringa ki au whakahau e aroha nei ahau, ka whakaaroaro ano ki au tikanga. TAINE
Също и ще повдигам ръцете си към Твоите заповеди, които възлюбих, И ще размишлявам за повеленията Ти.
49 M aharatia te kupu ki tau pononga, no te mea kua meinga ahau e koe kia tumanako atu.
Заин. Помни словото към слугата Си, На което си ме направил да уповавам.
50 K o toku oranga ngakau tenei i ahau e tangi nei: na tau kupu nei hoki ahau i whakahauora.
Това е моята утеха в скръбта ми, Че словото Ти ме съживи.
51 N ui rawa te whakahi ki ahau o te hunga whakakake: heoi kihai ahau i peka ke i tau ture.
Горделивите ми се подсмиваха много; <Но> аз не се отклоних от Твоя закон.
52 I mahara ahau ki au whakaritenga, e Ihowa, o tua iho; a marie ana toku ngakau.
Спомних си, Господи, за Твоите от старо време съдби, И се утеших.
53 M au pu ahau i te pawera, mo te hunga kino kua whakarere nei i tau ture.
Горещо негодуване ме обзе по причина на нечестивите, Които оставят Твоя закон.
54 K o au tikanga aku e himene ai i te whare i noho manene ai ahau.
Твоите повеления ми станаха песен В дома гдето странствувам.
55 I mahara ahau ki tou ingoa i te po, e Ihowa: a puritia ana e ahau tau ture.
Нощем си спомних Твоето име, Господи, И опазих закона Ти.
56 I ahau tenei, he mau noku ki au ako. KETE
Това е моето <хваление>, Че опазих Твоите правила.
57 K o Ihowa toku wahi: kua mea nei ahau, ka pupuri ahau i au kupu.
Хет. Господи, Ти си мой дял; Обещах се, че ще пазя Твоите думи.
58 I whakapaua toku ngakau ki te inoi ki a koe kia pai mai: kia rite ki tau kupu tau mahi tohu ki ahau.
Потърсих благоволението Ти от все сърце; Смили се за мене според словото Си.
59 I whakaaro ahau ki oku ara: a anga ana oku waewae ki au whakaaturanga.
Размислих върху пътищата си, И обърнах нозете си към Твоите свидетелства.
60 I hohoro ahau, a kihai i whakaroa ki te pupuri i au whakahau.
Побързах, и не се забавих. Да опазя Твоите заповеди.
61 K arapotia putia ana ahau e nga here a te hunga kino: kihai ia ahau i wareware ki tau ture.
Връзките на нечестивите ме обвиха; <Но> аз не забравих Твоя закон.
62 I waenganui po ka ara ahau ki te whakawhetai ki a koe mo au whakaritenga tika.
По среднощ ставам за да Те славя За Твоите справедливи съдби.
63 H e hoa ahau no te hunga katoa e wehi ana i a koe; no te hunga ano e pupuri ana i au ako.
Аз съм другар на всички, които Ти се боят, И на ония, които пазят Твоите правила.
64 K i tonu, e Ihowa, te whenua i tau mahi tohu: whakaakona ahau ki au tikanga. TETE
Господи, земята е пълна с Твоята милост; Научи ме на Твоите повеления.
65 P ai rawa tau hanga ki tau pononga, e Ihowa; rite tonu ki tau kupu.
Тет. Господи, Ти си сторил добро на слугата Си Според словото Си.
66 W hakaakona ahau ki te ngarahu pai, ki te matauranga: kua whakapono hoki ahau ki au whakahau.
Научи ме на добро разсъждение и знание, Защото аз повярвах Твоите заповеди.
67 I ahau kiano i whakawhiua, i he ahau: tena ko tenei ka puritia e ahau tau kupu.
Преди да бях наскърбен аз заблуждавах; Но сега държа Твоето слово.
68 H e pai koe, he pai hoki au mahi: whakaakona ahau ki au tikanga.
Ти си благ и правиш добро; Научи ме на Твоите повеления.
69 K ua titoa e te hunga whakakake he teka moku: ka whakapaua toku ngakau ki te pupuri i au ako.
Горделивите изковаха лъжа против мене; Но аз от все сърце ще пазя Твоите правила.
70 H e ngako rawa to ratou ngakau, koia ano kei te taupa: ko ahau ia, he oranga ngakau ki ahau tau ture.
Тяхното сърце надебеля като лой; <Но аз се наслаждавам в закона Ти>.
71 M arie ano ahau kia pehia e te pouri; i ako ai ahau i au tikanga.
Добре ми стана, че бях наскърбен, За да науча Твоите повеления.
72 K o te ture a tou mangai pai ke atu ki ahau i nga mano o te koura, o te hiriwa. IOTA
Законът на Твоите уста е за мене по-желателен От хиляди злато и сребро.
73 N a ou ringa ahau i hanga, i whakawhaiahua: homai he matauranga ki ahau, kia ako ai ahau ki au whakahau.
Иод. Твоите ръце ме направиха и утвърдиха; Вразуми ме за да науча Твоите заповеди.
74 K a hari te hunga e wehi ana i a koe ina kite i ahau: noku i tumanako ki tau kupu.
Ония, които Ти се боят, ще се зарадват като ме видят, Защото на словото Ти уповах.
75 E matau ana ahau, e Ihowa, he tika au whakaritenga; a he pono nou i pehia ai toku ngakau e koe.
Зная, Господи, че Твоите съдби са праведни, И по справедливост си ме наказал.
76 T ena ra, waiho tau mahi tohu hei whakamarie moku; kia rite ki tau kupu ki tau pononga.
Моля Ти се, нека ми бъде Твоето милосърдие за утеха Според словото Ти към Твоя слуга.
77 K ia puta ki ahau au mahi aroha, kia ora ai ahau; ko tau ture hoki toku oranga ngakau.
Нека дойдат върху мене Твоите благи милости, за да живея; Защото Твоят закон е моя наслада.
78 K ia whakama te hunga whakakake; no te mea kahore he take i he ai ta ratou hanga ki ahau; ko ahau ia ka whakaaroaro ki au akoranga.
Нека се посрамят горделивите, защото са ме повалили с лъжи; <Но> аз ще размишлявам за Твоите правила.
79 K o te hunga e wehi ana ki a koe me anga ki ahau, a ka mohio ratou ki au whakaaturanga.
Нека се обърнат към мене ония, които Ти се боят, А именно ония, които познават Твоите свидетелства.
80 K ia tapatahi toku ngakau ki au tikanga; kei whakama ahau. KAPA
Сърцето ми нека бъде непорочно относно Твоите повеления, За да се не посрамя.
81 E matenui ana toku wairua ki tau whakaoranga: otiia ka tumanako ahau ki tau kupu.
Каф. Душата ми примира за Твоето спасение; <Но> аз се надявам, на Твоето слово.
82 M atawaia ana oku kanohi, he meatanga ki tau kupu, i ahau e mea ana, Ahea koe whakamarie ai i ahau?
Очите ми чезнат за <изпълнението на> словото Ти, Като казвам: Кога ще ме утешиш?
83 K ua rite nei hoki ahau ki te koki i roto i te paoa: he ahakoa e kore ahau e wareware ki au tikanga.
Защото станах като мех в дим; Но пак не забравям Твоите повеления.
84 E hia nga ra o tau pononga? a hea koe whakarite whakawa ai mo te hunga e tukino nei i ahau?
Колко са дните на Твоя слуга? Кога ще извършиш съдба против гонителите ми:
85 K ua keri poka te hunga whakakake moku; he mea kahore e rite ki tau ture.
Горделивите изкопаха ями за мене, Като се противят на Твоя закон.
86 P ono tonu au whakahau katoa: e tukino takekore ana ratou i ahau; awhinatia mai ahau.
Всичките Твои заповеди са верни; <Понеже човеците> ме гонят с лъжи, Ти ми помогни.
87 W ahi iti kua moti ahau i a ratou i runga i te whenua: otira kihai i mahue i ahau au akoranga.
Без малко щяха да ме погубят на земята; Но аз не оставих Твоите правила.
88 K ia rite ki tou aroha tau whakahauora i ahau: a ka puritia e ahau nga whakaaturanga a tou mangai. RAMERE
Съживи ме според милосърдието Си; Така ще пазя свидетелството на Твоите уста.
89 P umau tonu tau kupu, e Ihowa, ake ake i runga i te rangi.
Ламед. Господи Твоето слово Е утвърдено на небето до века.
90 K ei nga whakatupuranga katoa tou pono: whakaungia ana e koe te whenua, a e tu nei ano.
Верността Ти пребъдва из род в род; Ти си основал земята и тя стои.
91 E tu nei ano inaianei, pera tonu me tau i whakarite ai, he pononga hoki nga mea katoa nau.
Колкото за Твоите наредби, те и до днес стоят, Защото всички са Твои слуги.
92 M e kaua tau ture hei oranga mo toku ngakau, kua ngaro ahau i reira i toku auetanga.
Ако Твоят закон не беше ми наслада, То аз и тогава бих загинал в скръбта си.
93 E kore rawa ahau e wareware ki au ako, he mea whakahauora hoki nau ena i ahau.
До века няма да забравя Твоите правила, Защото чрез тях си ме съживил.
94 N au ahau, mau ahau e whakaora: kua rapua hoki e ahau au ako.
Твой съм аз; спаси ме, Защото потърсих Твоите правила.
95 K ua tatari te hunga kino ki ahau kia whakamatea: ka whakaaro ia ahau ki au whakaaturanga.
Нечестивите ме чакаха за да ме погубят; Но аз ще внимавам в Твоите свидетелства.
96 K ua kitea e ahau te mutunga o nga mea tino tika katoa: he whanui rawa ia tau whakahau. MEME
Видях граница на всяко съвършенство Но Твоята заповед е твърде широка.
97 A no toku aroha ki tau ture! Ko taku tena e whakaaroaro ai i te roa o te ra.
Мем. Колко обичам аз Твоя закон! Цял ден се поучавам в него.
98 N au i hira ake ai oku whakaaro i o oku hoariri, na au whakahau, e piri tonu nei ki ahau.
Твоите заповеди ме правят по-мъдър от неприятелите ми, Защото те са винаги с мене.
99 N ui atu oku mahara i o oku kaiwhakaako katoa: noku i whakaaroaro tonu ki au whakaaturanga.
По-разумен съм от всичките си учители, Защото се поучавам в Твоите свидетелства.
100 T era atu toku mohio i to nga kaumatua, no te mea i pupuri ahau i au ako.
По-разумен съм от старите, Защото опазих Твоите правила.
101 K ua kaiponuhia mai e ahau oku waewae i nga ara kino katoa, kia pupuri ai ahau i tau kupu.
От всеки лош път въздържах нозете си, За да пазя Твоето слово.
102 K ihai ahau i titaha i au whakaritenga; nau hoki ahau i ako.
От Твоите съдби не се отклоних, Защото Ти си ме научил.
103 A no te reka o au kupu ki toku ngao; ae ra, reka atu i te honi ki toku mangai.
Колко са сладки на вкуса ми Твоите думи! <Да! по-сладки> от мед в устата ми.
104 N a au ako ahau i whai mohio ai: na reira ahau i kino ai ki nga ara teka katoa. NUNU
Чрез Твоите правила станах разумен; Затова мразя всеки лъжлив път.
105 H e rama tau kupu ki oku waewae, he marama ki toku ara.
Нун. Твоето слово е светилник на нозете ми, И виделина на пътеката ми.
106 K ua oati ahau, a ka whakamana ano e ahau: kia puritia e ahau au whakaritenga tika.
Заклех се, и го потвърдих, Че ще държа праведните Твои съдби.
107 H e nui te mamae o toku ngakau: whakahauorangia ahau, e Ihowa, kia rite ki tau kupu.
Много съм наскърбен; Господи, съживи ме според словото Си.
108 M anakohia, e Ihowa, nga ohaohatanga a toku mangai, whakaakona hoki ahau ki au whakaritenga.
Приеми моля ти се, Господи, доброволните приноси на устата ми, И научи ме на съдбите Си.
109 K ei toku ringa tonu toku wairua, heoi kahore ahau e wareware ki tau ture.
Животът ми е постоянно в опасност; Но аз не забравих Твоя закон.
110 K ua whakatakotoria e te hunga kino he mahanga moku: heoi kahore ahau i peka ke i au ako.
Нечестивите поставиха примка за мене; Но аз не се отклоних от Твоите правила.
111 K a waiho e ahau au whakaaturanga hei kainga tupu moku ake ake: ko toku koanga ngakau hoki ena.
Възприех Твоите свидетелства за <свое> наследство до века, Защото те са радост на сърцето ми.
112 K ua whakaanga e ahau toku ngakau ki te mahi tonu i au tikanga: a te mutunga ra ano. HAMEKE
Приклоних сърцето си за да върша повеленията Ти. Винаги и до край.
113 E kino ana ahau ki te hunga whakaaro ruarua; ko tau ture ia taku e aroha ai.
Самех. Намразих двоеумните, А Твоя закон възлюбих.
114 K o toku piringa koe, ko toku whakangungu rakau: e tumanako ana ahau ki tau kupu.
Ти си мой покров и мой щит: На Твоето слово се надявам.
115 M awehe atu i ahau, e te hunga kino; ka whakaritea hoki e ahau nga whakahau a toku Atua.
Отдалечете се от мене, вие злодейци, Защото аз ще пазя заповедите на моя Бог.
116 K ia rite ki tau kupu tau tautoko ake i ahau, kia ora ai ahau: kaua hoki ahau e tukua kia whakama ki taku e tumanako atu nei.
Укрепявай ме според словото Си, за да живея; И да се не засрамя в надеждата си.
117 T autokona ake ahau, kia ora ai ahau, a ka whai whakaaro tonu ahau ki au tikanga.
Дръж ме, и ще бъда в безопасност, И ще зачитам винаги Твоите повеления.
118 K ua whakahaweatia e koe te hunga katoa e kotiti ke ana i au tikanga; he horihori hoki to ratou tinihanga.
Ти си презрял всички, които се отклоняват от Твоите повеления, Защото суетна е измамата им.
119 K a whakakahoretia e koe te hunga kino katoa o te whenua, ano he para mata: koia ahau i aroha ai ki au whakaaturanga.
Изхвърляш като шлак всичките нечестиви на земята; Затова възлюбих Твоите повеления.
120 W iri ana oku kikokiko i te wehi ki a koe; e mataku ana hoki ahau ki au whakaritenga. AINE
Снагата ми настръхна поради страха <ми> от Тебе. И от съдбите Ти се уплаших.
121 H e whakawa tika, he tika taku mahi: kaua ahau e tukua ki oku kaitukino.
Аин. Извърших правосъдие и правда, Да ме не предадеш на угнетителите ми;
122 K o koe hei tuara mo tau pononga mo te pai: kei tukinotia ahau e te hunga whakakake.
Стани поръчител на слугата Си за добро; Не оставяй горделивите да ме угнетяват.
123 M atawaia ana oku kanohi i te meatanga ki tau whakaora, ki te kupu hoki o tau tika.
Очите ми чезнат за спасението Ти. И за Твоето праведно слово.
124 K ia rite ki tou aroha tau mahi ki tau pononga: whakaakona hoki ahau ki au tikanga.
Постъпвай към слугата Си според милостта Си, И научи ме на повеленията Си.
125 H e pononga ahau nau; homai he mahara ki ahau, kia matau ai ki au whakaaturanga.
Твой слуга съм аз; вразуми ме За да познавам Твоите свидетелства.
126 K ua rite te wa hei mahinga ma Ihowa; kua whakakahoretia hoki e ratou tau ture.
Време е да подействува Господ, Защото наруших закона Ти.
127 N a reira i arohaina rawatia ai e ahau au whakahau i te koura, ae, i te tino koura.
Понеже аз любя Твоите заповеди. Повече от злато, даже от чисто злато,
128 N a reira tika tonu ki ahau au ako katoa mo nga mea katoa: kino iho ano ahau ki nga ara teka katoa. PE
Понеже считам за прави всичките Твои правила относно всяко нещо, Затова мразя всеки лъжлив път.
129 H e mea whakamiharo au whakaaturanga: i mau ai toku wairua ki reira.
Пе. Чудесни са Твоите свидетелства; Затова душата ми ги пази.
130 K o te whakapuakanga o au kupu he homai marama; na reira i homai he mahara ki nga kuware.
Изясняването на Твоето слово просвещава, Вразумява простите.
131 I hamama toku mangai, i kihakiha: he matenui noku ki au whakahau.
Отворих широко устата си и пъхтях, Защото копнеех за Твоите заповеди.
132 T ahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau: kia rite ki tau hanga ki te hunga e aroha ana ki tou ingoa.
Обърни се към мене и смили се за мене, Както постъпваш към ония, които обичат Твоето име.
133 W hakatikaia oku hikoinga ki runga i tau kupu: kaua hoki tetahi he e tukua hei rangatira moku.
Оправяй стъпките ми в словото Си, И не оставяй да ме завладее никое беззаконие;
134 W hakaorangia ahau i te tukino a te tangata: a ka puritia e ahau au ako.
Избави ме от човешки насилия; Така ще държа Твоите правила.
135 K ia marama mai tou mata ki tau pononga: whakaakona hoki ahau ki au tikanga.
Осияй с лицето Си върху слугата Си, И научи ме на повеленията Си.
136 H eke noa nga awa wai o oku kanohi; mo ratou kahore i pupuri i tau ture. TARI
Водни потоци текат из очите ми. Понеже не се спазва Твоя закон.
137 H e tika koe, e Ihowa, he tika ano au whakaritenga.
Цаде. Праведен си Ти Господи; Прави са и Твоите съдби.
138 H e tika, he pono rawa au whakaaturanga i whakahaua mai e koe.
Постановил си свидетелствата Си, С правда и превъзходна вярност.
139 K a ngaro ahau i toku ngakau whakapuke, mo au kupu ka wareware nei i oku hoariri.
Моята ревност ме изяде, Защото противниците ми забравиха Твоите думи.
140 H ore rawa he para o tau kupu: koia i arohaina ai e tau pononga.
Твоето слово е добре пречистено, Затова слугата Ти го обича.
141 H e iti ahau, e whakahaweatia ana: heoi kahore ahau e wareware ki au ako.
Скромен съм и презрян, Обаче не забравям Твоите правила.
142 H e tika pumau tonu tou tika; he pono hoki tau ture.
Твоята правда е вечна правда; И законът Ти е истина.
143 K ua pa mai ki ahau te pouri me te mamae: ko au whakahau ia toku oranga ngakau.
Неволи и утеснения ме намериха; Обаче Твоите заповеди са моя наслада.
144 P umau tonu te tika o au whakaaturanga: homai he mahara ki ahau, a ka ora ahau. KOPO
Твоите свидетелства са праведни до века; Вразуми ме, и ще живея.
145 I whakapaua toku ngakau ki te karanga; whakahokia mai he kupu ki ahau, e Ihowa; ka mau i ahau au tikanga.
Коф. Извиках от все сърце; Послушай ме, Господи, <и> ще пазя повеленията Ти.
146 I karanga ahau ki a koe: whakaorangia ahau, a ka puritia e ahau au whakaaturanga.
Извиках към Тебе; Спаси ме и ще пазя повеленията Ти.
147 K iano te ata i puao noa, kua karanga ahau: i tumanako ahau ki au kupu.
Предварих зората с викането си; На Твоите думи уповавах.
148 I hohoro oku kanohi i nga mataaratanga ki te whakaaroaro ki tau kupu.
Очите ми предварят нощните стражи, За да размишлявам за Твоето слово.
149 W hakarongo ki toku reo, kia rite ki tou aroha: kia rite, e Ihowa, ki tau i whakarite ai tau whakahauora i ahau.
Чуй гласа ми според милосърдието Си; Съживи ме, Господи, според съдбите Си.
150 E whakatata mai ana te hunga e whai ana i te whanoke: kei tawhiti atu ratou i tau ture.
Приближиха се ония, които нечестиво ме преследват, И са се отклонили от закона Ти.
151 E tata ana mai koe, e Ihowa: he pono katoa au whakahau.
Ти си близо, Господи; И всички Твои заповеди са истина.
152 N onamata ahau i matau ai ki au whakaaturanga, he mea whakapumau nau no tua whakarere. REHE
Отдавна зная от Твоите свидетелства, Че Ти си ги учредил за винаги.
153 W hakaaro mai ki toku mate, a whakaorangia ahau: kahore hoki ahau e wareware ki tau ture.
Реш. Виж скръбта ми и избави ме, Защото не съм забравил закона Ти.
154 T ohea taku tohe, whakaorangia hoki ahau: kia rite ki tau kupu tau whakahauoranga i ahau.
Защити делото ми и изкупи ме; Съживи ме според словото Си.
155 K ei tawhiti atu i te hunga kino te whakaoranga: kahore hoki ratou e rapu ki au tikanga.
Избавлението е далеч от нечестивите, Защото те не търсят Твоите повеления.
156 E Ihowa, he nui au mahi tohu: kia rite ki au whakaritenga tau whakahauora i ahau.
Много са Твоите благи милости, Господи; Съживи ме според съдбите Си.
157 H e tokomaha oku kaitukino, oku hoariri: heoi kahore ahau i peka ke i au whakaaturanga.
Мнозина са моите гонители и противници; Но аз не се отклоних от свидетелствата Ти.
158 I kite ahau i nga kaimahi i te kino, a pouri iho: no ratou kahore e pupuri i tau kupu.
Като видях коварните, погнусих се <от тях>. Защото не пазят Твоето слово.
159 T irohia mai toku aroha ki au ako: kia rite ki tou aroha, e Ihowa, tau whakahauora i ahau.
Виж колко обичам аз Твоите правила; Съживи ме, Господи, според милосърдието Си.
160 K o te huinga katoatanga o tau kupu he pono; pumau katoa anao au whakaritenga tika ake ake. HINE
Същността на Твоето слово е истина; И Твоите праведни съдби, до една <траят> до века.
161 H ore he rawa i tukinotia ai ahau e nga rangatira: otiia e wehi ana toku ngakau i tau kupu.
Шин. Първенци ме преследваха без причина; Но сърцето ми трепери от думите Ти.
162 E hari ana ahau ki tau kupu: ano he tangata kua whiwhi ki te taonga nui.
Аз се радвам на Твоето слово. Като оня, който намира много користи.
163 E kino ana ahau, e whakarihariha ana ki te korero teka: ko tau ture ia taku i aroha ai.
Мразя лъжата и се гнуся от нея, Но закона Ти обичам.
164 T akiwhitu aku whakamoemiti ki a koe i te ra tahi mo au whakaritenga tika.
Седем пъти на ден Те хваля, За Твоите праведни съдби.
165 H e rangimarie nui to te hunga e aroha ana ki tau ture: e kore hoki o ratou waewae e tutuki.
Много мир имат ония, които обичат Твоя закон, И за тях няма спънки та да се препъват.
166 A kua tumanako ahau ki tau whakaora, e Ihowa, kua mahi ahau i au whakahau.
Надявах се за Твоето спасение, Господи, И изпълнявах Твоите заповеди.
167 K ua puritia e toku wairua au whakaaturanga, ae, e arohaina nuitia ana e ahau.
Душата ми опази Твоите свидетелства; И аз ги любя твърде много.
168 K ua puritia e ahau au ako me au whakaaturanga: kei tou aroaro hoki oku ara katoa. TAU
Държах Твоите правила и Твоите свидетелства; Защото всичките ми пътища са пред Тебе.
169 T ukua atu taku tangi kia tata atu ki tou aroaro, e Ihowa: homai he mahara ki ahau, kia rite ki tau kupu.
Тав. Нека стигне викането ми пред Тебе, Господи; Вразуми ме според словото Си.
170 K ia tae atu taku inoi ki tou aroaro: kia rite ki tau kupu whakaora i ahau.
Нека дойде молбата ми пред Тебе; Избави ме според словото Си.
171 K ia whakapuaki oku ngutu i te whakamoemiti: e whakaako ana hoki koe i ahau ki au tikanga.
Устните ми ще изливат хваление, Защото ме учиш на повеленията Си.
172 M a toku arero e korero tau kupu: he tika hoki au whakahau katoa.
Езикът ми ще пее за словото Ти, Защото всички Твои заповеди са правда.
173 K ia rite tou ringa ki te awhina i ahau; kua whiriwhiria hoki e ahau ko au ako.
Ръката Ти нека бъде готова да ми помогне, Защото аз избрах Твоите правила.
174 K ua matenui ahau ki tau whakaora, e Ihowa: ko tau ture hoki toku oranga ngakau.
Копнях за Твоето спасение, Господи; И законът Ти е моя наслада.
175 K ia ora toku wairua, a ka whakamoemiti ia ki a koe: kia awhinatia hoki ahau e au whakaritenga.
Нека живее душата ми, и ще Те хвали; И нека ми помагат съдбите Ти.
176 K ua kotiti ke ahau me he hipi ngaro: rapua tau pononga, kahore hoki ahau e wareware ki au whakahau.
Скитах се като изгубена овца; Потърси слугата Си, защото не забравих Твоите заповеди.