1 K ua pau toku manawa, moti rawa oku ra, kua rite te urupa moku.
Духът ми чезне, дните ми гаснат, мене вече гробът <чака>.
2 H e pono he hunga tawai enei kei ahau, a kei roto tonu toku kanohi i a ratou whakakarangitanga.
Сигурно ми се присмиват; И окото ми трябва постоянно да гледа огорченията им!
3 T ena ra, homai he punga ko koe tonu hei whakakapi turanga moku; ko wai hei papaki ringa ki ahau?
Дай, моля<, поръчителство>; стани ми поръчител при Себе Си; Кой <друг> би дал ръка на мене,
4 K ua huna hoki e koe to ratou ngakau kei mohio; na reira e kore koe e whakaneke ake i a ratou.
Защото си скрил сърцето им от разум, Затова няма да ги възвисиш.
5 K o te tangata e whaki ana i ona hoa, he mea mo te utu, ko nga kanohi tonu o ana tamariki e hemo.
Който заради плячка предава приятели - Очите на чадата му ще изтекат.
6 K ua meinga hoki ahau e ia hei hahani ma nga iwi; a kua waiho marakerake ahau hei whakaetietinga.
Той ме е поставил и поговорка на людете; И укор станах аз пред тях.
7 K ua atarua toku kanohi i te tangi, rite tonu ki te atarangi oku wahi katoa.
Помрачиха очите ми от скръб, И всичките ми <телесни> части <станаха> като сянка.
8 K a miharo te hunga tika ki tenei, a ka whakaoho te tangata harakore i a ia ano hei whakahe i te atuakore.
Правдивите ще се почудят на това, И невинният ще се повдигне против нечестивия.
9 O tiia ka mau te tangata tika ki tona ara, a ko te tangata ringa ma ka neke haere ake te kaha.
А праведният ще се държи в пътя си, И който има чисти ръце ще увеличава силата си.
10 K o koutou katoa ia tahuri, anga mai nei, e kore hoki tetahi tangata mahara e kitea e ahau i roto i a koutou.
А вие всички, моля, пак дойдете; Обаче не ще мога намери между вас един разумен.
11 K ua pahemo oku ra, motumotuhia ake oku whakaaro i whakatakoto ai, tae noa ki nga whakaaro o toku ngakau.
Дните ми преминаха; Намеренията ми и желанията на сърцето ми се пресякоха.
12 K o te po kua meinga e ratou hei ao; ko te marama, e ki ana ratou, e tata tonu ana ki te pouri.
Нощта <скоро> ще замести деня; Виделото е близо до тъмнината,
13 K i te titiro ahau i te reinga hei whare moku; mehemea kua wharikitia e ahau toku moenga ki te pouri;
Ако очаквам преизподнята за мое жилище, Ако съм постлал постелката си в тъмнината,
14 M ehemea kua karanga ahau ki te pirau, ko koe toku papa; ki te iro ranei, ko koe toku whaea, toku tuahine!
Ако съм викнал към тлението, Баща ми си ти, - Към червеите: Майка и сестра ми сте,
15 K ei hea ra he tumanakohanga atu moku? A ko taku e tumanako atu ai ko wai e kite?
То где е сега надеждата ми? Да! кой ще види надеждата ми?
16 K a riro ki raro ki nga taha o te reinga, ina whai okiokinga i roto i te puehu.
При вратите на преизподнята ще слезе тя, Когато едновременно ще има покой в пръстта.