Psalm 103 ~ Псалми 103

picture

1 N a Rawiri. Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua; e nga mea katoa i roto i ahau, whakapaingia tona ingoa tapu.

(По слав. 102). Давидов <псалом>. Благославяй, душе моя, Господа, И всичко що е вътре в мене <нека хвали> светото Му име.

2 W hakapaingia a Ihowa, e toku wairua, kei wareware hoki ki ana painga katoa.

Благославяй, душе моя, Господа, И не забравяй ни едно от всичките Му благодеяния.

3 K o ia te muru nei i ou kino katoa; te rongo a nei i ou mate katoa.

<Той е>, Който прощава всичките ти беззакония, Изцелява всичките ти болести;

4 K o ia te hoko nei i tou ora kei ngaro; te karauna nei i a koe ki te atawhai, ki te aroha.

<Който> изкупва от рова живота ти, Венчава те с милосърдие и благи милости;

5 N ana nei i makona ai tou mangai i nga mea papai; i hou ai tou taitamarikitanga, i rite ai ki to te ekara.

<Който> насища с блага душата {Еврейски: Украшението.} ти, <Тъй щото> младостта ти се подновява като на орел.

6 K a puta i a Ihowa nga mahi tika, me te whakawa tika ki te hunga katoa e tukinotia ana.

Господ извършва правда и правосъдие За всичките угнетявани.

7 I whakaakona e ia ana ara ki a Mohi, ana mahi ki nga tama a Iharaira.

Направи Моисея да познае пътищата Му, И израилтяните делата Му.

8 K i tonu a Ihowa i te aroha me te atawhai, he puhoi ki te riri, he nui hoki tana mahi tohu.

Жалостив и милостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.

9 E kore ia e whakatupuehupehu tonu, e kore ano e mauahara ake ake.

Не ще изобличава винаги, Нито ще държи <гняв> до века.

10 K ihai i rite ki o tatou hara ana meatanga ki a tatou: kihai ano i rite ki o tatou kino ana utu mai ki a tatou.

Не е постъпил с нас според греховете ни, Нито е въздал нам според беззаконието ни.

11 H e rite hoki ki te rangi e tiketike ake ana i te whenua, pera tonu te nui o tana mahi tohu ki te hunga e wehi ana ki a ia.

Защото колкото е високо небето от земята, <Толкова> голяма е милостта Му към ония, които Му се боят,

12 P era i te matara o te rawhiti i te uru, pera tonu tana whakamataratanga atu i a tatou mahi tutu i a tatou.

Колкото отстои изток от запад, <Толкова> е отдалечил от нас престъпленията ни.

13 E aroha ana te matua ki ana tamariki, pera tonu to Ihowa aroha ki te hunga e wehi ana ki a ia.

Както баща жали чадата си, <Така> Господ жали ония, които Му се боят.

14 E matau ana hoki ia ki to tatou ahua, e mahara ana he puehu tatou.

Защото Той познава нашия състав, Помни, че ние сме пръст.

15 K o te tangata ia, rite tonu ona ra ki o te tarutaru: kei te puawai o te mara, ko tona ngawhatanga.

Дните на човека са като трева; Като полски цвят, така цъфти.

16 E rarungatia ana hoki e te hau, a kua kahore; kahore hoki e mohiotia a muri e tona wahi.

Защото като преминава вятърът над него, и няма го, И мястото му го не познава вече.

17 T ena ko te mahi tohu a Ihowa no tua whakarere, a ake tonu ake, ki te hunga e wehi ana ki a ia: tona tika hoki ki nga uri o nga tamariki;

Но милостта на Господа е от века и до века върху ония, които Му се боят. И правдата Му върху внуците

18 K i te hunga e pupuri ana i tana kawenata, ki te hunga hoki e mahara ana ki ana ako kia mahia.

На ония, които пазят завета Му, И помнят заповедите Му, за да ги изпълняват.

19 K ua oti i a Ihowa tona torona te whakatu ki nga rangi; a e kawanatia ana nga mea katoa e tona kingitanga.

Господ е поставил престола Си на небето; И Неговото царство владее над всичко.

20 W hakapaingia a Ihowa, e ana anahera, e hira nei te kaha, e whakarite nei i tana kupu, e whakarongo nei ki tona reo ina korero.

Благославяйте Господа, вие ангели Негови, Мощни със сила, които изпълняват словото Му, Като слушате гласа на словото Му

21 W hakapaingia a Ihowa, e ana mano katoa, e ana minita e mahi nei i tana e pai ai.

Благославяйте Господа, всички Негови войнства, Негови служители, които изпълнявате волята Му.

22 W hakapaingia a Ihowa, e ana mahi katoa i nga wahi katoa o tona kingitanga: whakapaingia a Ihowa, e toku wairua.

Благославяйте Господа, всички Негови дела. Във всяко място на владението Му. Благославяй душе моя, Господа.