Salmos 103 ~ Псалми 103

picture

1 B endice, alma mía, a Jehová, y bendiga todo mi ser su santo nombre.

(По слав. 102). Давидов <псалом>. Благославяй, душе моя, Господа, И всичко що е вътре в мене <нека хвали> светото Му име.

2 B endice, alma mía, a Jehová, y no olvides ninguno de sus beneficios.

Благославяй, душе моя, Господа, И не забравяй ни едно от всичките Му благодеяния.

3 É l es quien perdona todas tus maldades, el que sana todas tus dolencias,

<Той е>, Който прощава всичките ти беззакония, Изцелява всичките ти болести;

4 e l que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de favores y misericordias,

<Който> изкупва от рова живота ти, Венчава те с милосърдие и благи милости;

5 e l que sacia de bien tu boca de modo que te rejuvenezcas como el águila.

<Който> насища с блага душата {Еврейски: Украшението.} ти, <Тъй щото> младостта ти се подновява като на орел.

6 J ehová es el que hace justicia y derecho a todos los que padecen violencia.

Господ извършва правда и правосъдие За всичките угнетявани.

7 S us caminos notificó a Moisés, y a los hijos de Israel sus obras.

Направи Моисея да познае пътищата Му, И израилтяните делата Му.

8 M isericordioso y clemente es Jehová; lento para la ira y grande en misericordia.

Жалостив и милостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.

9 N o contenderá para siempre ni para siempre guardará el enojo.

Не ще изобличава винаги, Нито ще държи <гняв> до века.

10 N o ha hecho con nosotros conforme a nuestras maldades ni nos ha pagado conforme a nuestros pecados,

Не е постъпил с нас според греховете ни, Нито е въздал нам според беззаконието ни.

11 p orque, como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que lo temen.

Защото колкото е високо небето от земята, <Толкова> голяма е милостта Му към ония, които Му се боят,

12 C uanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.

Колкото отстои изток от запад, <Толкова> е отдалечил от нас престъпленията ни.

13 C omo el padre se compadece de los hijos, se compadece Jehová de los que lo temen,

Както баща жали чадата си, <Така> Господ жали ония, които Му се боят.

14 p orque él conoce nuestra condición; se acuerda de que somos polvo.

Защото Той познава нашия състав, Помни, че ние сме пръст.

15 E l hombre, como la hierba son sus días; florece como la flor del campo,

Дните на човека са като трева; Като полски цвят, така цъфти.

16 q ue pasó el viento por ella, y pereció, y su lugar ya no la conocerá más.

Защото като преминава вятърът над него, и няма го, И мястото му го не познава вече.

17 M as la misericordia de Jehová es desde la eternidad y hasta la eternidad sobre los que lo temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos,

Но милостта на Господа е от века и до века върху ония, които Му се боят. И правдата Му върху внуците

18 s obre los que guardan su pacto y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.

На ония, които пазят завета Му, И помнят заповедите Му, за да ги изпълняват.

19 J ehová estableció en los cielos su trono y su reino domina sobre todos.

Господ е поставил престола Си на небето; И Неговото царство владее над всичко.

20 ¡ Bendecid a Jehová, vosotros sus ángeles, poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra obedeciendo a la voz de su precepto!

Благославяйте Господа, вие ангели Негови, Мощни със сила, които изпълняват словото Му, Като слушате гласа на словото Му

21 ¡ Bendecid a Jehová, vosotros todos sus ejércitos, ministros suyos que hacéis su voluntad!

Благославяйте Господа, всички Негови войнства, Негови служители, които изпълнявате волята Му.

22 ¡ Bendecid a Jehová, vosotras todas sus obras, en todos los lugares de su señorío! ¡Bendice, alma mía, a Jehová!

Благославяйте Господа, всички Негови дела. Във всяко място на владението Му. Благославяй душе моя, Господа.