1 ( По слав. 102). Давидов <псалом>. Благославяй, душе моя, Господа, И всичко що е вътре в мене <нека хвали> светото Му име.
Bendice, alma mía, a Jehová, y bendiga todo mi ser su santo nombre.
2 Б лагославяй, душе моя, Господа, И не забравяй ни едно от всичките Му благодеяния.
Bendice, alma mía, a Jehová, y no olvides ninguno de sus beneficios.
3 & lt;Той е>, Който прощава всичките ти беззакония, Изцелява всичките ти болести;
Él es quien perdona todas tus maldades, el que sana todas tus dolencias,
4 & lt;Който> изкупва от рова живота ти, Венчава те с милосърдие и благи милости;
el que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de favores y misericordias,
5 & lt;Който> насища с блага душата {Еврейски: Украшението.} ти, <Тъй щото> младостта ти се подновява като на орел.
el que sacia de bien tu boca de modo que te rejuvenezcas como el águila.
6 Г оспод извършва правда и правосъдие За всичките угнетявани.
Jehová es el que hace justicia y derecho a todos los que padecen violencia.
7 Н аправи Моисея да познае пътищата Му, И израилтяните делата Му.
Sus caminos notificó a Moisés, y a los hijos de Israel sus obras.
8 Ж алостив и милостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
Misericordioso y clemente es Jehová; lento para la ira y grande en misericordia.
9 Н е ще изобличава винаги, Нито ще държи <гняв> до века.
No contenderá para siempre ni para siempre guardará el enojo.
10 Н е е постъпил с нас според греховете ни, Нито е въздал нам според беззаконието ни.
No ha hecho con nosotros conforme a nuestras maldades ni nos ha pagado conforme a nuestros pecados,
11 З ащото колкото е високо небето от земята, <Толкова> голяма е милостта Му към ония, които Му се боят,
porque, como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que lo temen.
12 К олкото отстои изток от запад, <Толкова> е отдалечил от нас престъпленията ни.
Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
13 К акто баща жали чадата си, <Така> Господ жали ония, които Му се боят.
Como el padre se compadece de los hijos, se compadece Jehová de los que lo temen,
14 З ащото Той познава нашия състав, Помни, че ние сме пръст.
porque él conoce nuestra condición; se acuerda de que somos polvo.
15 Д ните на човека са като трева; Като полски цвят, така цъфти.
El hombre, como la hierba son sus días; florece como la flor del campo,
16 З ащото като преминава вятърът над него, и няма го, И мястото му го не познава вече.
que pasó el viento por ella, y pereció, y su lugar ya no la conocerá más.
17 Н о милостта на Господа е от века и до века върху ония, които Му се боят. И правдата Му върху внуците
Mas la misericordia de Jehová es desde la eternidad y hasta la eternidad sobre los que lo temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos,
18 Н а ония, които пазят завета Му, И помнят заповедите Му, за да ги изпълняват.
sobre los que guardan su pacto y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
19 Г оспод е поставил престола Си на небето; И Неговото царство владее над всичко.
Jehová estableció en los cielos su trono y su reino domina sobre todos.
20 Б лагославяйте Господа, вие ангели Негови, Мощни със сила, които изпълняват словото Му, Като слушате гласа на словото Му
¡Bendecid a Jehová, vosotros sus ángeles, poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra obedeciendo a la voz de su precepto!
21 Б лагославяйте Господа, всички Негови войнства, Негови служители, които изпълнявате волята Му.
¡Bendecid a Jehová, vosotros todos sus ejércitos, ministros suyos que hacéis su voluntad!
22 Б лагославяйте Господа, всички Негови дела. Във всяко място на владението Му. Благославяй душе моя, Господа.
¡Bendecid a Jehová, vosotras todas sus obras, en todos los lugares de su señorío! ¡Bendice, alma mía, a Jehová!