Числа 26 ~ Números 26

picture

1 А подир язвата Господ говори на Моисея и Елеазара син на свещеника Аарона, казвайки:

Aconteció después de la mortandad, que Jehová habló a Moisés y a Eleazar, hijo del sacerdote Aarón, y le dijo:

2 П ребройте цялото общество израилтяни от двадесет години и нагоре, според бащините им домове, всички в Израиля, които могат да излизат на бой.

«Haced el censo de toda la congregación de los hijos de Israel, de veinte años para arriba, por las casas de sus padres, de todos los que pueden salir a la guerra en Israel.»

3 З а това, Моисей и свещеникът Елеазар говориха на <людете> на моавските полета, при Иордан срещу Ерихон, казвайки:

Moisés y el sacerdote Eleazar hablaron con ellos en los campos de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó, y les dijeron:

4 & lt;Пребройте людете> от двадесет години и нагоре, според както Господ заповяда на Моисея и на израилтяните, които излязоха из Египетската земя.

«Registraréis a la gente de veinte años para arriba, como mandó Jehová a Moisés.» Los hijos de Israel que salieron de tierra de Egipto fueron:

5 Р увим, първородният на Израиля. Рувимците бяха: от Еноха, семейството на Еноховците; от Фалу, семейството на Фалуевците;

Rubén, el primogénito de Israel; los hijos de Rubén: de Enoc, la familia de los enoquitas; de Falú, la familia de los faluitas;

6 о т Есрона, семейството на Есроновците; от Хармия, семейството на Хармиевците.

de Hezrón, la familia de los hezronitas; de Carmi, la familia de los carmitas.

7 Т ия са семействата на рувимците; а преброените от тях бяха четиридесет и три хиляди седемстотин и тридесет души.

Éstas son las familias de los rubenitas; y fueron registrados de ellas 43. 730.

8 С иновете на Фалу бяха Елиав;

Los hijos de Falú: Eliab.

9 и синовете на Елиава: Намуил, Датан и Авирон. Това са ония Датан и Авирон, избраните от обществото, които се подигнаха против Моисея и против Аарона между дружината на Корея, когато се подигнаха против Господа;

Y los hijos de Eliab: Nemuel, Datán y Abiram. Estos Datán y Abiram fueron los del consejo de la congregación que se rebelaron contra Moisés y Aarón con el grupo de Coré, cuando éste se rebeló contra Jehová.

10 и земята разтвори устата си та ги погълна заедно с Корея при изтреблението на дружината <му>, когато огънят пояде двеста и петдесетте човеци, и те станаха за знамение;

La tierra abrió su boca y se los tragó junto con Coré; así murió aquel grupo, cuando el fuego consumió a doscientos cincuenta hombres, para que sirvieran de escarmiento.

11 а синовете на Корея не умряха.

Pero los hijos de Coré no murieron.

12 С имеонците по семействата си бяха: от Намуила, семейството на Намуиловците; от Ямина, семейството на Яминовците; от Яхина, семейството на Яхиновците;

Los hijos de Simeón, por familias: de Nemuel, la familia de los nemuelitas; de Jamín, la familia de los jaminitas; de Jaquín, la familia de los jaquinitas;

13 о т Зара, семейството на Заровците; от Саула, семейството на Сауловците.

de Zera, la familia de los zeraítas; de Saúl, la familia de los saulitas.

14 Т ия са семействата на Симеоновците, двадесет и две хиляди и двеста души.

Éstas son las familias de los simeonitas: 22. 200.

15 Г адците по семействата си бяха: от Сафона, семейството на Сафоновците; от Агия, семейството на Агиевците; от Суния, семейството на Суниевците;

Los hijos de Gad, por familias: de Zefón, la familia de los zefonitas; de Hagui, la familia de los haguitas; de Suni, la familia de los sunitas;

16 о т Азения, семейството на Азениевците; от Ирия, семейството на Ириевците;

de Ozni, la familia de los oznitas; de Eri, la familia de los eritas;

17 о т Арода, семейството на Ародовците; от Арилия, семейството на Арилиевците.

de Arod, la familia de los aroditas; de Areli, la familia de los arelitas.

18 Т ия са семействата на гадците; и преброените от тях бяха четиридесет хиляди и петстотин души.

Éstas son las familias de Gad; y fueron registrados de ellas 40. 500.

19 Ю довите синове бяха Ир и Онан; но Ир и Онан умряха в Ханаанската земя.

Los hijos de Judá: Er y Onán; y Er y Onán murieron en la tierra de Canaán.

20 А юдейците по семействата си бяха; от Села, семейството на Селаевците; от Фареса, семейството на Фаресовците; от Зара, семейството на Заровците.

Y fueron los hijos de Judá, por familias: de Sela, la familia de los selaítas; de Fares, la familia de los faresitas; de Zera, la familia de los zeraítas.

21 И Фаресовите потомци бяха: от Есрона, семейството на Есроновците; от Амула, семейството на Амуловците.

Los hijos de Fares fueron: de Hezrón, la familia de los hezronitas; de Hamul, la familia de los hamulitas.

22 Т ия са Юдовите семейства; и преброените от тях бяха седемдесет и шест хиляди и петстотин души.

Éstas son las familias de Judá; y fueron registrados de ellas 76. 500.

23 И сахарците по семействата си бяха: от Тола, семейството на Толовците; от Фуа, семейството на Фуавците;

Los hijos de Isacar, por familias; de Tola, la familia de los tolaítas; de Fúa, la familia de los funitas;

24 о т Ясува, семейството на Ясувовците; от Симрона, семейството на Симроновците.

de Jasub, la familia de los jasubitas; de Simrón, la familia de los simronitas.

25 Т ия са Исахаровите семейства; и преброените от тях бяха шестдесет и четири хиляди и триста души.

Éstas son las familias de Isacar; y fueron registrados de ellas 64. 300.

26 З авулонците по семействата си бяха: от Середа, семейството на Середовците; от Елона, семейството на Елоновците; от Ялеила, семейството на Ялеиловците.

Los hijos de Zabulón, por familias: de Sered, la familia de los sereditas; de Elón, la familia de los elonitas; de Jahleel, la familia de los jahleelitas.

27 Т ия са семействата на завулонците; и преброените от тях бяха шестдесет хиляди и петстотин души.

Éstas son las familias de los zabulonitas; y fueron registrados de ellas 60. 500.

28 И осифовите синове по семействата си бяха Манасия и Ефрем.

Los hijos de José, por familias: Manasés y Efraín.

29 М анасийците бяха: от Махира, семейството на Махировците. И Махир роди Галаада; а от Галаада, семейството на Галаадовците.

Los hijos de Manasés: de Maquir, la familia de los maquiritas; y Maquir engendró a Galaad; de Galaad, la familia de los galaaditas.

30 Е то Галаадовите потомци: от Ахиезера, семейството на Ахиезеровците; от Хелека, семейството на Хелековците;

Éstos son los hijos de Galaad: de Jezer, la familia de los jezeritas; de Helec, la familia de los helequitas;

31 о т Асриила, семейството на Асрииловците; от Сихема, семейството на Сихемовците;

de Asriel, la familia de los asrielitas; de Siquem, la familia de los siquemitas;

32 о т Семида, семейството на Семидовците; и от Ефера, семейството на Еферовците.

de Semida, la familia de los semidaítas; de Hefer, la familia de los heferitas.

33 А Салпаад Еферовият син нямаше синове, но дъщери; а имената на Салпаадовите дъщери бяха Маала, Нуа, Егла, Мелха и Терса.

Zelofehad hijo de Hefer no tuvo hijos sino hijas. Los nombres de las hijas de Zelofehad fueron Maala, Noa, Hogla, Milca y Tirsa.

34 Т ия са Манасиевите семейства; и преброените от тях бяха петдесет и две хиляди и седемстотин души.

Éstas son las familias de Manasés; y fueron registrados de ellas 52. 700.

35 А ето ефремците по семействата им: от Сутала, семейството на Суталовците; от Вехера, семейството на Вехеровците; от Тахана, семейството на Тахановците.

Éstos son los hijos de Efraín, por familias: de Sutela, la familia de los sutelaítas; de Bequer, la familia de los bequeritas; de Tahán, la familia de los tahanitas.

36 Е то и Суталовите потомци: от Ерана, семейството на Ерановците.

Y éstos son los hijos de Sutela: de Erán, la familia de los eranitas.

37 Т ия са семействата на ефремците; и преброените от тях бяха тридесет и две хиляди и петстотин души. Тия са Иосифовите потомци по семействата си.

Éstas son las familias de los hijos de Efraín; y fueron registrados de ellas 32. 500. Éstos son los hijos de José, por familias.

38 В ениаминците по семействата си бяха: от Вела, семейството на Веловците; от Асвила, семейството на Асвиловците; от Ахирама, семейството на Ахирамовците;

Los hijos de Benjamín, por familias: de Bela, la familia de los belaítas; de Asbel, la familia de los asbelitas; de Ahiram, la familia de los ahiramitas;

39 о т Суфама, семейството на Суфамовците; от Уфама, семейството на Уфамовците.

de Sufam, la familia de los sufamitas; de Hufam, la familia de los hufamitas.

40 А Веловите синове бяха Аред и Нееман; <от Ареда>, семейството на Аредовците; от Неемана, семейството на Неемановците.

Y los hijos de Bela fueron Ard y Naamán: de Ard, la familia de los arditas; de Naamán, la familia de los naamitas.

41 Т ия са вениаминците по семействата си; и преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и шестстотин души.

Éstos son los hijos de Benjamín, por familias; y fueron registrados de ellos 45. 600.

42 Е то данците по семействата им: от Суама, семейството на Суамовците. Тия са Дановите семейства по семействата си.

Éstos son los hijos de Dan, por familias: de Súham, la familia de los suhamitas. Éstas son las familias de los descendientes de Dan.

43 П реброените от всичките семейства на Суамовците бяха шестдесет и четири хиляди и четиристотин души.

De las familias de los suhamitas fueron registrados 64. 400.

44 А сирците по семействата си бяха: от Емна, семейството на Емновците; от Есуи, семейството на Есуиевците; от Верия, семейството на Вериевците.

Los hijos de Aser, por familias: de Imna, la familia de los imnitas; de Isúi, la familia de los isuitas; de Bería, la familia de los beriaítas.

45 О т Вериевите потомци бяха: от Хевера, семейството на Хеверовците; от Малхиила, семейството на Малхииловците.

Los hijos de Bería: de Heber, la familia de los heberitas; de Malquiel, la familia de los malquielitas.

46 А името на Асировата дъщеря беше Сара.

El nombre de la hija de Aser fue Sera.

47 Т ия са семействата на асирците; и преброените от тях бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.

Éstas son las familias de los hijos de Aser; y fueron registrados de ellas 53. 400.

48 Н ефталимците по семействата си бяха: от Ясиила, семейството на Ясииловците; от Гуния, семейството на Гуниевците;

Los hijos de Neftalí, por familias: de Jahzeel, la familia de los jahzeelitas; de Guni, la familia de los gunitas;

49 о т Есера, семейството на Есеровците; от Силима; семейството на Силимовците.

de Jezer, la familia de los jezeritas; de Silem, la familia de los silemitas.

50 Т ия са Нефталимовите семейства по семействата си; и преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и четиристотин души.

Éstos son los descendientes de Neftalí, por familias; y fueron registrados de ellas 45. 400.

51 Ч ислото на преброените от израилтяните беше шестстотин и една хиляда седемстотин и тридесет души.

Éstos son los registrados de los hijos de Israel: 601. 730. Orden para la repartición de la tierra

52 Т огава Господ говори на Моисея, казвайки:

Habló Jehová a Moisés y le dijo:

53 Н а тях нека се раздели земята за наследство, според числото на имената им.

«Entre estos se repartirá la tierra como heredad, conforme al número de los registrados.

54 Н а по-многобройните дай по-голямо наследство, а на по-малобройните дай по-малко наследство: на всяко племе да се даде наследството му, според числото на преброените от него.

A los más numerosos darás mayor heredad; a los menos numerosos, menor heredad. A cada uno se le dará su heredad según el número de los registrados.

55 П ри все това, обаче, земята ще се раздели с жребие; и те ще наследят според имената на бащините си племена.

Pero la tierra será repartida por suertes; heredarán según el número de los registrados por cada tribu paterna.

56 С жребие да се раздели наследството им между мнозината и малцината.

Conforme a la suerte será repartida su heredad entre el grande y el pequeño.» Censo de la tribu de Leví

57 А ето числото на преброените от левийците по семействата им: от Гирсона, семейството на Гирсоновците; от Каата, семейството на Каатовците; от Мерария, семейството на Мерариевците.

Los registrados de los levitas, por familias, son estos: de Gersón, la familia de los gersonitas; de Coat, la familia de los coatitas; de Merari, la familia de los meraritas.

58 Е то Левиевите семейства: семейството на Левиевците, семейството на Хевроновците, семейството на Маалиевците, семейството на Мусиевците, семейството на Кореевците; а Каат роди Амрама.

Éstas son las familias de los levitas: la familia de los libnitas, la familia de los hebronitas, la familia de los mahlitas, la familia de los musitas, la familia de los coreítas. Coat engendró a Amram.

59 И мето на Амрамовата жена беше Иохавед, Левиева дъщеря, която се роди на Левия в Египет; и тя роди на Амрама Аарона и Моисея и сестра им Мариам.

La mujer de Amram se llamó Jocabed, hija de Leví, que le nació a Leví en Egipto. Ella le dio de Amram estos hijos: Aarón, Moisés y María, su hermana.

60 А на Аарона се родиха Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.

A Aarón le nacieron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.

61 Н о Надав и Авиуд умряха, когато принесоха чужд огън пред Господа.

Pero Nadab y Abiú murieron cuando ofrecieron fuego extraño delante de Jehová.

62 А преброените от <левийците> бяха двадесет и три хиляди, всичките мъжки от един месец и нагоре; те не бяха преброени между израилтяните, понеже на тях не се даде наследство между израилтяните.

De los levitas fueron registrados 23. 000, todos hombres de un mes para arriba; porque no fueron registrados entre los hijos de Israel, pues no se les había de dar heredad entre los hijos de Israel. Caleb y Josué, los sobrevivientes del éxodo

63 Т ия са преброените чрез Моисея и свещеника Елеазар, които преброиха израилтяните на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон.

Éstos son los censados por Moisés y el sacerdote Eleazar, los cuales hicieron el censo de los hijos de Israel en los campos de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó.

64 Н о между тях не се намираше човек от ония, които бяха преброени от Моисея и свещеника Аарон, когато те преброиха израилтяните в Синайската пустиня;

Entre estos no había ninguno de los registrados por Moisés y el sacerdote Aarón, quienes hicieron el censo de los hijos de Israel en el desierto de Sinaí.

65 з ащото за тях Господ бе казал: непременно ще измрат в пустинята. От тях не остана ни един, освен Халев Ефониевият син и Исус Навиевият син.

Porque Jehová había dicho de ellos: «Morirán en el desierto», y no quedó ninguno de ellos, excepto Caleb hijo de Jefone y Josué hijo de Nun.