Числа 26 ~ Números 26

picture

1 І сталося по поразці, і сказав Господь до Мойсея й до Елеазара, сина священика Аарона, говорячи:

Aconteció después de la mortandad, que Jehová habló a Moisés y a Eleazar, hijo del sacerdote Aarón, y le dijo:

2 П ерелічіть усю громаду Ізраїлевих синів від віку двадцяти літ і вище за домами їхніх батьків, кожного, хто здатний до війська в Ізраїлі.

«Haced el censo de toda la congregación de los hijos de Israel, de veinte años para arriba, por las casas de sus padres, de todos los que pueden salir a la guerra en Israel.»

3 І говорив до них Мойсей та священик Елеазар у моавських степах над приєрихонським Йорданом, говорячи:

Moisés y el sacerdote Eleazar hablaron con ellos en los campos de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó, y les dijeron:

4 П ерелічіть від віку двадцяти літ і вище, як наказав був Господь Мойсеєві і Ізраїлевим синам, що виходили з єгипетського краю.

«Registraréis a la gente de veinte años para arriba, como mandó Jehová a Moisés.» Los hijos de Israel que salieron de tierra de Egipto fueron:

5 Р увим, перворідний Ізраїлів. Рувимові сини: Ханох рід Ханохів, від Паллу рід Паллуїв,

Rubén, el primogénito de Israel; los hijos de Rubén: de Enoc, la familia de los enoquitas; de Falú, la familia de los faluitas;

6 в ід Хецрона рід Хецронів, від Кармі рід Карміїв.

de Hezrón, la familia de los hezronitas; de Carmi, la familia de los carmitas.

7 О це Рувимові роди. І були їхні перелічені: сорок і три тисячі й сімсот і тридцять.

Éstas son las familias de los rubenitas; y fueron registrados de ellas 43. 730.

8 А сини Паллуєві: Еліяв.

Los hijos de Falú: Eliab.

9 А сини Еліявові: Немуїл, і Датан, і Авірон. Це той Датан та Авірон, покликані громади, що підбурювали проти Мойсея та проти Аарона в Кореєвій громаді, коли вони підбурювали на Господа.

Y los hijos de Eliab: Nemuel, Datán y Abiram. Estos Datán y Abiram fueron los del consejo de la congregación que se rebelaron contra Moisés y Aarón con el grupo de Coré, cuando éste se rebeló contra Jehová.

10 І відкрила земля свої уста, та й поглинула їх та Корея при смерті тієї громади, коли огонь пожер був двісті і п'ятдесят люда, і стали вони за ознаку.

La tierra abrió su boca y se los tragó junto con Coré; así murió aquel grupo, cuando el fuego consumió a doscientos cincuenta hombres, para que sirvieran de escarmiento.

11 А Кореєві сини не померли.

Pero los hijos de Coré no murieron.

12 С ини Симеонові за їхніми родами: від Немуїла рід Немуїлів, від Яміна рід Ямінів, від Яхіна рід Яхінів,

Los hijos de Simeón, por familias: de Nemuel, la familia de los nemuelitas; de Jamín, la familia de los jaminitas; de Jaquín, la familia de los jaquinitas;

13 в ід Зераха рід Зерахів, від Саула рід Саулів.

de Zera, la familia de los zeraítas; de Saúl, la familia de los saulitas.

14 О це Симеонові роди, двадцять і дві тисячі й двісті.

Éstas son las familias de los simeonitas: 22. 200.

15 С ини Ґадові за їхніми родами: від Цефона рід Цефонів, від Хаґґі рід Хаґґіїв, від Шуні рід Шуніїв,

Los hijos de Gad, por familias: de Zefón, la familia de los zefonitas; de Hagui, la familia de los haguitas; de Suni, la familia de los sunitas;

16 в ід Озні рід Озніїв, від Ері рід Еріїв,

de Ozni, la familia de los oznitas; de Eri, la familia de los eritas;

17 в ід Арода рід Ародів, від Ар'елі рід Ар'еліїв.

de Arod, la familia de los aroditas; de Areli, la familia de los arelitas.

18 О це роди Ґадових синів, за їхнім переліченням: сорок тисяч і п'ятсот.

Éstas son las familias de Gad; y fueron registrados de ellas 40. 500.

19 С ини Юдині: Ер та Онан; і помер Ер та Онан у ханаанськім Краї.

Los hijos de Judá: Er y Onán; y Er y Onán murieron en la tierra de Canaán.

20 І були Юдині сини за їхніми родами: від Шели рід Шелин, від Переца рід Переців, від Зераха рід Зерахів.

Y fueron los hijos de Judá, por familias: de Sela, la familia de los selaítas; de Fares, la familia de los faresitas; de Zera, la familia de los zeraítas.

21 А Перецеві сини були: від Хецрона рід Хецронів, від Хамула рід Хамулів.

Los hijos de Fares fueron: de Hezrón, la familia de los hezronitas; de Hamul, la familia de los hamulitas.

22 О це Юдини роди за їхнім переліченням: сімдесят і шість тисяч і п'ятсот.

Éstas son las familias de Judá; y fueron registrados de ellas 76. 500.

23 С ини Іссахарові за їхніми родами: Тола рід Толин, від Цувви рід Цуввин,

Los hijos de Isacar, por familias; de Tola, la familia de los tolaítas; de Fúa, la familia de los funitas;

24 в ід Яшува рід Яшувів, від Шімрона рід Шімронів.

de Jasub, la familia de los jasubitas; de Simrón, la familia de los simronitas.

25 О це Іссахарові роди за їхнім переліченням: шістдесят і чотири тисячі й триста.

Éstas son las familias de Isacar; y fueron registrados de ellas 64. 300.

26 С ини Завулонові за їхніми родами: від Середа рід Середів, від Елона рід Елонів, від Яхлеїла рід Яхлеїлів.

Los hijos de Zabulón, por familias: de Sered, la familia de los sereditas; de Elón, la familia de los elonitas; de Jahleel, la familia de los jahleelitas.

27 О це Завулонові роди за їхнім переліченням: шістдесят тисяч і п'ятсот.

Éstas son las familias de los zabulonitas; y fueron registrados de ellas 60. 500.

28 С ини Йосипа за їхніми родами: Манасія та Єфрем.

Los hijos de José, por familias: Manasés y Efraín.

29 С ини Манасіїні: від Махіра рід Махірів, а Махір породив Ґілеада, від Ґілеада рід Ґілеадів.

Los hijos de Manasés: de Maquir, la familia de los maquiritas; y Maquir engendró a Galaad; de Galaad, la familia de los galaaditas.

30 О це Ґілеадові сини: Єзер рід Єзерів, від Хелека рід Хелеків,

Éstos son los hijos de Galaad: de Jezer, la familia de los jezeritas; de Helec, la familia de los helequitas;

31 і Асріїл рід Асріїлів, і Шехем рід Шехемів,

de Asriel, la familia de los asrielitas; de Siquem, la familia de los siquemitas;

32 і Шеміда рід Шемідин, і Хефер рід Хеферів.

de Semida, la familia de los semidaítas; de Hefer, la familia de los heferitas.

33 А Целофхад, син Хеферів, не мав синів, а тільки дочок. А ймення дочок: Махла й Ноа, Хоґла, Мілка й Тірца.

Zelofehad hijo de Hefer no tuvo hijos sino hijas. Los nombres de las hijas de Zelofehad fueron Maala, Noa, Hogla, Milca y Tirsa.

34 О це роди Манасіїні, а їхні перелічені: п'ятдесят і дві тисячі й сімсот.

Éstas son las familias de Manasés; y fueron registrados de ellas 52. 700.

35 О це Єфремові сини за їхніми родами: від Шутелаха рід Шутелахів, від Бехера рід Бехерів, від Тахана рід Таханів.

Éstos son los hijos de Efraín, por familias: de Sutela, la familia de los sutelaítas; de Bequer, la familia de los bequeritas; de Tahán, la familia de los tahanitas.

36 А оце Шутелахові сини: від Ерана рід Еранів.

Y éstos son los hijos de Sutela: de Erán, la familia de los eranitas.

37 О це роди Єфремових синів за їхнім переліченням: тридцять і дві тисячі і п'ятсот. Оце Йосипові сини за їхніми родами.

Éstas son las familias de los hijos de Efraín; y fueron registrados de ellas 32. 500. Éstos son los hijos de José, por familias.

38 С ини Веніяминові за їхніми родами: від Бели рід Белин, від Ашбела рід Ашбелів, від Ахірама рід Ахірамів,

Los hijos de Benjamín, por familias: de Bela, la familia de los belaítas; de Asbel, la familia de los asbelitas; de Ahiram, la familia de los ahiramitas;

39 в ід Шефуфама рід Шефуфамів, від Хуфама рід Хуфамів.

de Sufam, la familia de los sufamitas; de Hufam, la familia de los hufamitas.

40 А сини Белині були: Ард, і Нааман, від Арда рід Ардів, від Наамана рід Нааманів.

Y los hijos de Bela fueron Ard y Naamán: de Ard, la familia de los arditas; de Naamán, la familia de los naamitas.

41 О це Веніяминові сини за їхніми родами, а перелічені їхні: сорок і п'ять тисяч і шістсот.

Éstos son los hijos de Benjamín, por familias; y fueron registrados de ellos 45. 600.

42 О це Данові сини за їхніми родами: від Шухама рід Шухамів. Оце Данові роди за їхніми родами.

Éstos son los hijos de Dan, por familias: de Súham, la familia de los suhamitas. Éstas son las familias de los descendientes de Dan.

43 В сі Шухамові роди за їхнім переліченням: шістдесят і чотири тисячі і чотириста.

De las familias de los suhamitas fueron registrados 64. 400.

44 А сирові сини за їхніми родами: від Їмни рід Їмнин, від Їшві рід Їшвіїв, від Берії рід Беріїв.

Los hijos de Aser, por familias: de Imna, la familia de los imnitas; de Isúi, la familia de los isuitas; de Bería, la familia de los beriaítas.

45 С ини Берії: від Хевера рід Хеверів, від Малкіїла рід Малкіїлів,

Los hijos de Bería: de Heber, la familia de los heberitas; de Malquiel, la familia de los malquielitas.

46 а ймення Асирової дочки Сарах.

El nombre de la hija de Aser fue Sera.

47 О це роди Асирових синів за їхнім переліченням: п'ятдесят і три тисячі й чотириста.

Éstas son las familias de los hijos de Aser; y fueron registrados de ellas 53. 400.

48 С ини Нефталимові за їхніми родами: від Яхцеїла рід Яхцеїлів, від Ґуні рід Ґуніїв,

Los hijos de Neftalí, por familias: de Jahzeel, la familia de los jahzeelitas; de Guni, la familia de los gunitas;

49 в ід Єцера рід Єцерів, від Шіллема рід Шіллемів.

de Jezer, la familia de los jezeritas; de Silem, la familia de los silemitas.

50 О це роди Нефталимові за їхніми родами й за їхнім переліченням: сорок і п'ять тисяч і чотириста.

Éstos son los descendientes de Neftalí, por familias; y fueron registrados de ellas 45. 400.

51 О це перелічені Ізраїлевих синів: шістсот тисяч і тисяча й сімсот і тридцять.

Éstos son los registrados de los hijos de Israel: 601. 730. Orden para la repartición de la tierra

52 І промовив Господь до Мойсея, говорячи:

Habló Jehová a Moisés y le dijo:

53 Д ля цих буде поділений Край у спадок за числом імен.

«Entre estos se repartirá la tierra como heredad, conforme al número de los registrados.

54 Ч исленному примножиш спадщину його, а малому зменшиш спадок його, кожному за переліченням його буде дана спадщина його.

A los más numerosos darás mayor heredad; a los menos numerosos, menor heredad. A cada uno se le dará su heredad según el número de los registrados.

55 Т ільки жеребком поділиться землю, вони будуть володіти за іменами племен їхніх батьків.

Pero la tierra será repartida por suertes; heredarán según el número de los registrados por cada tribu paterna.

56 З а жеребком буде поділена спадщина його поміж численним та малим.

Conforme a la suerte será repartida su heredad entre el grande y el pequeño.» Censo de la tribu de Leví

57 А оце перелічені Левити за їхніми родами: від Ґершона рід Ґершонів, від Кегата рід Кегатів, від Мерарі рід Мераріїв.

Los registrados de los levitas, por familias, son estos: de Gersón, la familia de los gersonitas; de Coat, la familia de los coatitas; de Merari, la familia de los meraritas.

58 О це роди Левієві: рід Левіїв, рід Хевроніїв, рід Махліїв, рід Мушіїв, рід Кореїв, а Кегат породив Амрама.

Éstas son las familias de los levitas: la familia de los libnitas, la familia de los hebronitas, la familia de los mahlitas, la familia de los musitas, la familia de los coreítas. Coat engendró a Amram.

59 А ймення Амрамової жінки Йохевед, дочка Левієва, що вродила її Левієві жінка його в Єгипті, а вона вродила Амрамові Аарона, і Мойсея, і сестру їх Маріям.

La mujer de Amram se llamó Jocabed, hija de Leví, que le nació a Leví en Egipto. Ella le dio de Amram estos hijos: Aarón, Moisés y María, su hermana.

60 І вродилися Ааронові Надав, й Авігу, й Елеазар, й Ітамар.

A Aarón le nacieron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.

61 А Надав та Авігу померли, коли вони приносили чужий огонь перед Господнє лице.

Pero Nadab y Abiú murieron cuando ofrecieron fuego extraño delante de Jehová.

62 І були їхні перелічені двадцять і три тисячі, кожен чоловічої статі від місячного віку й вище; бо вони не були перелічені серед Ізраїлевих синів, не дана бо їм спадщина серед Ізраїлевих синів.

De los levitas fueron registrados 23. 000, todos hombres de un mes para arriba; porque no fueron registrados entre los hijos de Israel, pues no se les había de dar heredad entre los hijos de Israel. Caleb y Josué, los sobrevivientes del éxodo

63 О це перелічені Мойсея та священика Елеазара, що перелічували Ізраїлевих синів у моавських степах над приєрихонським Йорданом.

Éstos son los censados por Moisés y el sacerdote Eleazar, los cuales hicieron el censo de los hijos de Israel en los campos de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó.

64 А серед тих не було вже нікого з перелічених Мойсея та священика Аарона, що перелічували Ізраїлевих синів на Сінайській пустині,

Entre estos no había ninguno de los registrados por Moisés y el sacerdote Aarón, quienes hicieron el censo de los hijos de Israel en el desierto de Sinaí.

65 б о Господь був сказав їм: Конче повмираєте ви на пустині. І не позостався з них ніхто, крім Калева, сина Єфуннеєвого, та Ісуса, сина Навинового.

Porque Jehová había dicho de ellos: «Morirán en el desierto», y no quedó ninguno de ellos, excepto Caleb hijo de Jefone y Josué hijo de Nun.