До євреїв 5 ~ Hebreos 5

picture

1 К ожен бо первосвященик, що з-між людей вибирається, настановляється для людей на служіння Богові, щоб приносити дари та жертви за гріхи,

Porque todo sumo sacerdote es escogido de entre los hombres y constituido a favor de los hombres ante Dios, para que presente ofrendas y sacrificios por los pecados,

2 і щоб міг співчувати недосвідченим та заблудженим, бо й сам він перейнятий слабістю.

él puede mostrarse paciente con los ignorantes y extraviados, puesto que él también está rodeado de debilidad,

3 І тому він повинен як за людей, так само й за себе самого приносити жертви за гріхи.

por causa de la cual debe ofrecer por los pecados, tanto por sí mismo como también por el pueblo.

4 А чести цієї ніхто не бере сам собою, а покликаний Богом, як і Аарон.

Y nadie toma para sí esta honra, sino el que es llamado por Dios, como lo fue Aarón.

5 Т ак і Христос, не Сам Він прославив Себе, щоб Первосвящеником стати, а Той, що до Нього сказав: Ти Мій Син, Я сьогодні Тебе породив.

Por eso, tampoco Cristo se glorificó a sí mismo haciéndose Sumo sacerdote, sino que fue Dios quien le dijo: «Tú eres mi Hijo, yo te he engendrado hoy.»

6 Я к і на іншому місці говорить: Ти Священик навіки за чином Мелхиседековим.

Como también dice en otro lugar: «Tú eres sacerdote para siempre, según el orden de Melquisedec.»

7 В ін за днів тіла Свого з голосінням великим та слізьми приніс був благання й молитви до Того, хто від смерти Його міг спасти, і був вислуханий за побожність Свою.

Y Cristo, en los días de su vida terrena, ofreció ruegos y súplicas con gran clamor y lágrimas al que lo podía librar de la muerte, y fue oído a causa de su temor reverente.

8 І хоч Сином Він був, проте навчився послуху з того, що вистраждав був.

Y, aunque era Hijo, a través del sufrimiento aprendió lo que es la obediencia;

9 А вдосконалившися, Він для всіх, хто слухняний Йому, спричинився для вічного спасіння,

y habiendo sido perfeccionado, vino a ser autor de eterna salvación para todos los que lo obedecen,

10 і від Бога був названий Первосвящеником за чином Мелхиседековим.

y Dios lo declaró Sumo sacerdote según el orden de Melquisedec. Advertencia contra la apostasía

11 П ро це нам би треба багато казати, та висловити важко його, бо нездібні ви стали, щоб слухати.

Acerca de esto tenemos mucho que decir, pero es difícil de explicar, por cuanto os habéis hecho tardos para oír.

12 В и бо за віком повинні б бути вчителями, але ви потребуєте ще, щоб хтось вас навчав перших початків Божого Слова. І ви стали такими, яким потрібне молоко, а не страва тверда.

Debiendo ser ya maestros después de tanto tiempo, tenéis necesidad de que se os vuelva a enseñar cuáles son los primeros rudimentos de las palabras de Dios; y habéis llegado a ser tales, que tenéis necesidad de leche y no de alimento sólido.

13 Б о хто молока вживає, той недосвідчений у слові правди, бо він немовля.

Y todo aquel que participa de la leche es inexperto en la palabra de justicia, porque es niño.

14 А страва тверда для дорослих, що мають чуття, привчені звичкою розрізняти добро й зло.

El alimento sólido es para los que han alcanzado madurez, para los que por el uso tienen los sentidos ejercitados en el discernimiento del bien y del mal.