1 Б ог помсти Господь, Бог помсти з'явився,
¡Jehová, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate!
2 п іднесися, о Судде землі, бундючним заплату віддай!
¡Engrandécete, Juez de la tierra; da el pago a los soberbios!
3 А ж доки безбожні, о Господи, аж доки безбожні втішатися будуть?
¿Hasta cuándo los impíos, hasta cuándo, Jehová, se gozarán los impíos?
4 Д оки будуть верзти, говорити бундючно, доки будуть пишатись злочинці?
¿Hasta cuándo pronunciarán, hablarán cosas duras y se vanagloriarán todos los que hacen maldad?
5 В они тиснуть народ Твій, о Господи, а спадок Твій вони мучать...
A tu pueblo, Jehová, quebrantan y a tu heredad afligen.
6 В дову та чужинця вбивають вони, і мордують сиріт
A la viuda y al extranjero matan y a los huérfanos quitan la vida.
7 т а й говорять: Не бачить Господь, і не завважить Бог Яковів...
Y dijeron: «No verá Jah, no lo sabrá el Dios de Jacob.»
8 З розумійте це ви, нерозумні в народі, а ви, убогі на розум, коли наберетеся глузду?
¡Entended, necios del pueblo! Y vosotros, insensatos, ¿cuándo seréis sabios?
9 Х іба Той, що ухо щепив, чи Він не почує? Хіба Той, що око створив, чи Він не побачить?
El que hizo el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
10 Х іба Той, що карає народи, чи Він не скартає, Він, що навчає людину знання?
El que castiga a las naciones, ¿no reprenderá? ¿No sabrá el que enseña al hombre la ciencia?
11 Г осподь знає всі людські думки, що марнота вони!
Jehová conoce los pensamientos de los hombres, que son vanidad.
12 Б лаженний той муж, що його Ти караєш, о Господи, і з Закону Свого навчаєш його,
Bienaventurado el hombre a quien tú, Jah, corriges, y en tu Ley lo instruyes
13 щ об його заспокоїти від лиходення, аж поки не викопана буде яма безбожному,
para hacerlo descansar en los días de aflicción, en tanto que para el impío se cava el hoyo.
14 б о Господь не опустить народу Свого, а спадку Свого не полишить,
No abandonará Jehová a su pueblo ni desamparará su heredad,
15 б о до праведности суд повернеться, а за ним всі невинного серця!
sino que el juicio será vuelto a la justicia y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
16 Х то встане зо мною навпроти злостивих, хто встане зо мною навпроти злочинців?
¿Quién se levantará por mí contra los malignos? ¿Quién estará por mí contra los que hacen maldad?
17 К оли б не Господь мені в поміч, то душа моя трохи була б не лягла в царство смерти!...
Si no me ayudara Jehová, pronto moraría mi alma en el silencio.
18 К оли я кажу: Похитнулась нога моя, то, Господи, милість Твоя підпирає мене!
Cuando yo decía: «Mi pie resbala», tu misericordia, Jehová, me sostenía.
19 К оли мої думки болючі в нутрі моїм множаться, то розради Твої веселять мою душу!
En la multitud de mis pensamientos íntimos, tus consolaciones alegraban mi alma.
20 Ч и престол беззаконня з Тобою з'єднається, той, що гріх учиняє над право?
¿Se juntará contigo el trono de la maldad que hace el agravio en forma de ley?
21 З бираються проти душі справедливого, і чисту кров винуватять.
Se juntan contra la vida del justo y condenan la sangre inocente.
22 і Господь став для мене твердинею, і мій Бог став за скелю притулку мого,
Pero Jehová me ha sido por refugio y mi Dios por roca de mi confianza.
23 і Він їхню силу на них повернув, і злом їхнім їх нищить, їх нищить Господь, Бог наш!
Él hará volver sobre ellos su maldad y los destruirá en su propia malicia. Los destruirá Jehová, nuestro Dios.