Псалми 94 ~ Psalmet 94

picture

1 Б ог помсти Господь, Бог помсти з'явився,

O Perëndi i hakmarrjes, o Zot, Perëndi i hakmarrjeve, shkëlqe.

2 п іднесися, о Судде землі, бундючним заплату віддай!

Çohu, o gjykatës i tokës, dhe jepu shpërblimin mëndjemëdhenjve.

3 А ж доки безбожні, о Господи, аж доки безбожні втішатися будуть?

Deri kur të pabesët, o Zot, deri kur të pabesët do të triumfojnë?

4 Д оки будуть верзти, говорити бундючно, доки будуть пишатись злочинці?

Ata vjellin fjalë dhe mbajnë fjalime të paturpshme; të gjithë ata që kryejnë paudhësi flasin me arrogancë.

5 В они тиснуть народ Твій, о Господи, а спадок Твій вони мучать...

Ata marrin nëpër këmbë popullin tënd, o Zot, dhe shtypin trashëgiminë tënde.

6 В дову та чужинця вбивають вони, і мордують сиріт

Vrasin gruan e ve dhe të huajin, dhe vrasin jetimët,

7 т а й говорять: Не бачить Господь, і не завважить Бог Яковів...

dhe thonë: "Zoti nuk shikon, Perëndia i Jakobit nuk kupton".

8 З розумійте це ви, нерозумні в народі, а ви, убогі на розум, коли наберетеся глузду?

Kërkoni të kuptoni, o njerëz të pamend midis popullit; dhe ju budallenj, kur do të bëheni të zgjuar?

9 Х іба Той, що ухо щепив, чи Він не почує? Хіба Той, що око створив, чи Він не побачить?

Ai që ka vënë veshin, a nuk dëgjon? Ai që ka formuar syrin, a nuk shikon?

10 Х іба Той, що карає народи, чи Він не скартає, Він, що навчає людину знання?

Ai që ndreq kombet, a nuk do t’i dënojë ata, ai që i mëson diturinë njeriut?

11 Г осподь знає всі людські думки, що марнота вони!

Zoti i njeh mendimet e njeriut dhe e di që nuk janë veçse kotësi.

12 Б лаженний той муж, що його Ти караєш, о Господи, і з Закону Свого навчаєш його,

Lum ai njeri që ti ndreq, o Zot, dhe që ti mëson sipas ligjit tënd,

13 щ об його заспокоїти від лиходення, аж поки не викопана буде яма безбожному,

për t’i dhënë prehje në ditët e fatkeqësisë, deri sa t’i hapet gropa të pabesit.

14 б о Господь не опустить народу Свого, а спадку Свого не полишить,

Sepse Zoti nuk ka për të hedhur poshtë popullin e tij dhe nuk ka për të braktisur trashëgiminë e tij.

15 б о до праведности суд повернеться, а за ним всі невинного серця!

Gjykimi do të mbështetet përsëri mbi drejtësinë, dhe tërë ata që janë të drejtë nga zemra do t’i shkojnë pas.

16 Х то встане зо мною навпроти злостивих, хто встане зо мною навпроти злочинців?

Kush do të ngrihet në favorin tim kundër njerëzve të këqij? Kush do të më dalë krah kundër atyre që kryejnë paudhësi?

17 К оли б не Господь мені в поміч, то душа моя трохи була б не лягла в царство смерти!...

Në qoftë se Zoti nuk do të më kishte ndihmuar, do të kisha përfunduar shpejt në vendin e heshtjes.

18 К оли я кажу: Похитнулась нога моя, то, Господи, милість Твоя підпирає мене!

Kur thashë: "Këmba ime ngurron," mirësia jote, o Zot, më ka përkrahur.

19 К оли мої думки болючі в нутрі моїм множаться, то розради Твої веселять мою душу!

Kur një numër i madh shqetësimesh më mbysnin, përdëllimet e tua më jepnin zemër.

20 Ч и престол беззаконня з Тобою з'єднається, той, що гріх учиняє над право?

Do të jetë vallë aleati yt gjykata e padrejtë, që thur padrejtësi në emër të ligjit?

21 З бираються проти душі справедливого, і чисту кров винуватять.

Ata mblidhen tok kundër të drejtit dhe dënojnë gjakun e pafajshëm.

22 і Господь став для мене твердинею, і мій Бог став за скелю притулку мого,

Por Zoti është kështjella ime dhe Perëndia im është kalaja në të cilën gjej strehë.

23 і Він їхню силу на них повернув, і злом їхнім їх нищить, їх нищить Господь, Бог наш!

Ai do të lëshojë mbi ta ligësinë e tyre dhe do t’i bëjë të vdesin për shkak të paudhësisë së tyre; Zoti, Perëndia ynë, do t’i shkatërrojë.