1 Тимофію 2 ~ 1 Timoteut 2

picture

1 О тже, перш над усе я благаю чинити молитви, благання, прохання, подяки за всіх людей,

Të bëj thirrje, pra, para së gjithash, që të bëhen përgjërime, lutje, ndërhyrje dhe falënderime për të gjithë njerëzit,

2 з а царів та за всіх, хто при владі, щоб могли ми провадити тихе й мирне життя в усякій побожності та чистості.

për mbretërit e për të gjithë ata që janë në pushtet, që të mund të shkojmë një jetë të qetë dhe të paqtë me çdo perëndishmëri dhe nder.

3 Б о це добре й приємне Спасителеві нашому Богові,

Sepse kjo është e mirë dhe e pëlqyer përpara Perëndisë, Shpëtimtarit tonë,

4 щ о хоче, щоб усі люди спаслися, і прийшли до пізнання правди.

i cili dëshiron që gjithë njerëzit të shpëtohen dhe t’ia arrijnë njohjes të së vërtetës.

5 О дин бо є Бог, і один Посередник між Богом та людьми, людина Христос Ісус,

Në fakt një është Perëndia, dhe një i vetëm është ndërmjetësi midis Perëndisë dhe njerëzve: Krishti Jezus njeri,

6 щ о дав Самого Себе на викуп за всіх. Таке було свідоцтво часу свого,

i cili e dha veten si çmim për të gjithë, për dëshmim në kohën e caktuar,

7 н а що я поставлений був за проповідника та за апостола, правду кажу, не обманюю, за вчителя поганів у вірі та в правді.

për të cilin unë u vura predikues dhe apostull (them të vërtetën në Krisht, nuk gënjej), mësues i johebrenjve në besim dhe në të vërtetë.

8 О тож, хочу я, щоб мужі чинили молитви на кожному місці, підіймаючи чисті руки без гніву та сумніву.

Dua, pra, që burrat të luten në çdo vend, duke ngritur duar të pastra, pa mëri dhe pa grindje.

9 Т ак само й жінки, у скромнім убранні, з соромливістю та невинністю, нехай прикрашають себе не плетінням волосся, не коштовними шатами,

Në mënyrë të njëjtë dua që edhe gratë, të vishen hijshëm, me cipë dhe modesti dhe jo me gërsheta a me ar, a me margaritarë, a me rroba të shtrenjta,

10 а ле добрими вчинками, як то личить жінкам, що присвячуються на побожність.

po me vepra të mira, si u ka hije grave që i kushtohen perëndishmëri.

11 Н ехай жінка навчається мовчки в повній покорі.

Gruaja le të mësojë në heshtje dhe me çdo nënshtrim.

12 А жінці навчати я не дозволяю, ані панувати над мужем, але бути в мовчанні.

Nuk e lejoj gruan që të mësojë, as të përdori pushtet mbi burrin, por të rrijë në heshtje.

13 А дам бо був створений перше, а Єва потому.

Në fakt së pari u formua Adami dhe më pas Eva.

14 І Адам не був зведений, але, зведена бувши, жінка попала в переступ.

Dhe nuk u gënjye Adami, por gruaja u gënjye dhe ra në shkelje.

15 Т а спасеться вона дітородженням, якщо пробуватиме в вірі й любові, та в посвяті з розвагою.

Megjithatë ajo do të shpëtohet duke lindur fëmijë, në qoftë se do të qëndrojnë në besim, në dashuri dhe në shenjtërim me modesti.