1 Тимофію 2 ~ 1 Timoteo 2

picture

1 О тже, перш над усе я благаю чинити молитви, благання, прохання, подяки за всіх людей,

Exhorto, pues, ante todo que se hagan rogativas, oraciones, peticiones y acciones de gracias por todos los hombres;

2 з а царів та за всіх, хто при владі, щоб могли ми провадити тихе й мирне життя в усякій побожності та чистості.

por los reyes y por todos los que están en autoridad, para que podamos vivir una vida tranquila y sosegada con toda piedad y dignidad.

3 Б о це добре й приємне Спасителеві нашому Богові,

Porque esto es bueno y agradable delante de Dios nuestro Salvador,

4 щ о хоче, щоб усі люди спаслися, і прийшли до пізнання правди.

el cual quiere que todos los hombres sean salvos y vengan al pleno conocimiento de la verdad.

5 О дин бо є Бог, і один Посередник між Богом та людьми, людина Христос Ісус,

Porque hay un solo Dios, y también un solo mediador entre Dios y los hombres, Cristo Jesús hombre,

6 щ о дав Самого Себе на викуп за всіх. Таке було свідоцтво часу свого,

quien se dio a sí mismo en rescate por todos, testimonio dado a su debido tiempo.

7 н а що я поставлений був за проповідника та за апостола, правду кажу, не обманюю, за вчителя поганів у вірі та в правді.

Y para esto yo fui constituido predicador y apóstol (digo la verdad en Cristo, no miento) como maestro de los gentiles en fe y verdad.

8 О тож, хочу я, щоб мужі чинили молитви на кожному місці, підіймаючи чисті руки без гніву та сумніву.

Por consiguiente, quiero que en todo lugar los hombres oren levantando manos santas, sin ira ni discusiones. Instrucciones para la mujer cristiana

9 Т ак само й жінки, у скромнім убранні, з соромливістю та невинністю, нехай прикрашають себе не плетінням волосся, не коштовними шатами,

Asimismo, que las mujeres se vistan con ropa decorosa, con pudor y modestia, no con peinado ostentoso, no con oro, o perlas, o vestidos costosos;

10 а ле добрими вчинками, як то личить жінкам, що присвячуються на побожність.

sino con buenas obras, como corresponde a las mujeres que profesan la piedad.

11 Н ехай жінка навчається мовчки в повній покорі.

Que la mujer aprenda calladamente, con toda obediencia.

12 А жінці навчати я не дозволяю, ані панувати над мужем, але бути в мовчанні.

Yo no permito que la mujer enseñe ni que ejerza autoridad sobre el hombre, sino que permanezca callada.

13 А дам бо був створений перше, а Єва потому.

Porque Adán fue creado primero, después Eva.

14 І Адам не був зведений, але, зведена бувши, жінка попала в переступ.

Y Adán no fue el engañado, sino que la mujer, siendo engañada completamente, cayó en transgresión.

15 Т а спасеться вона дітородженням, якщо пробуватиме в вірі й любові, та в посвяті з розвагою.

Pero se salvará engendrando hijos, si permanece en fe, amor y santidad, con modestia.