1 І зібрався ввесь Ізраїль до Давида в Хеврон, говорячи: Оце ми кість твоя та тіло твоє!
Entonces se congregó todo Israel en torno a David en Hebrón, y dijeron: He aquí, hueso tuyo y carne tuya somos.
2 І давніш, коли Саул був царем, ти водив та приводив Ізраїля на війну. І сказав Господь, Бог твій, тобі: Ти будеш пасти народа Мого, Ізраїля, і ти будеш князем над народом Моїм, Ізраїлем.
Ya de antes, cuando Saúl aún era rey, eras tú el que sacabas y el que volvías a traer a Israel. Y el Señor tu Dios te dijo: “Tú pastorearás a mi pueblo Israel, y serás príncipe sobre mi pueblo Israel.”
3 І прийшли всі Ізраїлеві старші в Хеврон, а Давид склав із ними умову в Хевроні перед Господнім лицем. І помазали вони Давида царем над Ізраїлем, за Господнім словом через Самуїла.
Vinieron, pues, todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo un pacto con ellos en Hebrón delante del Señor; luego ungieron a David como rey sobre Israel, conforme a la palabra del Señor por medio de Samuel.
4 І пішов Давид та ввесь Ізраїль до Єрусалиму, він Євус, і там були євусеяни, мешканці того краю.
Entonces fue David con todo Israel a Jerusalén, es decir, Jebús, y estaban allí los jebuseos, habitantes de la tierra.
5 І сказали мешканці Євусу до Давида: Ти не ввійдеш сюди! Та здобув Давид твердиню Сіон, він Місто Давида.
Y los habitantes de Jebús dijeron a David: No entrarás aquí. Pero David capturó la fortaleza de Sion, es decir, la ciudad de David.
6 І сказав Давид: Кожен, хто найперше поб'є євусеянина, той стане за голову та за зверхника. І ввійшов найперше Йоав, син Церуїн, і став за голову.
Y David había dicho: El que primero hiera a un jebuseo será jefe y comandante. Y Joab, hijo de Sarvia, subió primero, y fue hecho jefe.
7 І осівся Давид у твердині, тому назвав ім'я їй: Давидове Місто.
David habitó en la fortaleza; por tanto fue llamada la ciudad de David.
8 І він збудував місто навколо, від Мілло й аж навколо, а Йоав відновив решту міста.
Y edificó la ciudad alrededor, desde el Milo hasta la muralla circundante; y Joab reparó el resto de la ciudad.
9 І Давид ставав усе більшим, а Господь Саваот був із ним.
David se engrandecía cada vez más, y el Señor de los ejércitos estaba con él. Los valientes de David
10 А оце голови Давидових лицарів, що хоробро трудилися з ним у його царстві, з усім Ізраїлем, щоб настановити його царем, за Господнім словом, над Ізраїлем.
Estos son los jefes de los valientes que tenía David, quienes le dieron fuerte apoyo en su reino, junto con todo Israel, para hacerlo rey, conforme a la palabra del Señor concerniente a Israel.
11 А оце число Давидових лицарів: Яшов'ам, син Гахмоні, голова тридцяти, він махнув своїм списом і побив за один раз три сотні!
Y éstos constituyen la lista de los valientes que tenía David: Jasobeam, hijo de Hacmoni, jefe de los treinta; él blandió su lanza contra trescientos a los cuales mató de una sola vez.
12 А за ним Елеазар, син Додо, ахох'янин, він один із трьох лицарів.
Y después de él, Eleazar, hijo de Dodo ahohíta; él era uno de los tres valientes.
13 В ін був із Давидом у Пас-Дамімі, а филистимляни зібралися там на бій. І була там ділянка поля, повна ячменю, а народ утікав перед филистимлянами.
El estaba con David en Pasdamim cuando los filisteos se reunieron allí para la batalla; y había una parcela llena de cebada, y el pueblo huyó delante de los filisteos,
14 Т а вони стали посеред ділянки, і врятували її та й побили филистимлян. І Господь подав велику перемогу!
y se apostaron en medio de la parcela, y la defendieron e hirieron a los filisteos; y el Señor los salvó con una gran victoria.
15 І зійшли троє з тих тридцяти на переді на скелю до Давида, до печери Адуллам. А филистимський табір таборував у долині Рефаїм.
Descendieron tres de los treinta jefes a la roca donde estaba David, en la cueva de Adulam, mientras el ejército de los filisteos acampaba en el valle de Refaim.
16 Д авид же був тоді в твердині, а филистимська залога була тоді в Віфлеємі.
David estaba entonces en la fortaleza, mientras la guarnición de los filisteos estaba en Belén.
17 І спрагнув Давид та й сказав: Хто напоїть мене водою з віфлеємської криниці, що в брамі?
David sintió un gran deseo, y dijo: ¡Quién me diera de beber agua del pozo de Belén que está junto a la puerta!
18 І продерлися ці троє до филистимського табору, і зачерпнули води з віфлеємської криниці, що в брамі. І вони винесли й принесли до Давида, та Давид не схотів її пити, і вилив її для Господа,
Entonces los tres se abrieron paso por el campamento de los filisteos, y sacando agua del pozo de Belén que estaba junto a la puerta, se la llevaron y la trajeron a David; pero David no quiso beberla, sino que la derramó para el Señor,
19 т а й сказав: Борони мене, Боже мій, чинити таке! Чи я буду пити кров цих мужів, що ходили, наражаючи життя своє? Бо життям своїм вони принесли її! І не хотів він пити її. Оце зробили троє цих лицарів.
y dijo: Lejos esté de mí que haga tal cosa delante de mi Dios. ¿Beberé la sangre de estos hombres que fueron con riesgo de sus vidas ? Porque con riesgo de sus vidas la trajeron. Por eso no quiso beberla. Estas cosas hicieron los tres valientes.
20 А Авшай, Йоавів брат, він голова тих трьох. І він махнув своїм списом і побив три сотні! І він мав найславніше ім'я серед трьох.
Y Abisai, hermano de Joab, era el primero de los treinta, y blandió su lanza contra trescientos y los mató; y él tuvo tanto renombre como los tres.
21 З тих трьох серед двох він був найшановніший, і став їм за провідника. А до тих трьох не досяг.
De los treinta en el segundo grupo, él fue el más distinguido y llegó a ser capitán de ellos; pero no igualó a los tres primeros.
22 Б еная, син Єгоядин, син хороброго мужа, великий у ділах, з Кавцеїлу, він побив двох синів Аріїла моавського. І він зійшов і забив лева в середині ями сніжного дня.
Benaía, hijo de Joiada, hijo de un valiente de Cabseel, de grandes hazañas, mató a los dos hijos de Ariel de Moab. Y él descendió y mató a un león en medio de un foso un día que estaba nevando.
23 І він побив одного єгиптянина, мужа поставного, на п'ять ліктів, а в руці єгиптянина був спис, як ткацький вал. І зійшов він до нього з києм, і вирвав списа з руки того єгиптянина, та й його забив його списом.
También mató a un egipcio, un hombre grande de cinco codos de estatura; y en la mano del egipcio había una lanza como un rodillo de tejedor, pero Benaía descendió a él con un palo, y arrebatando la lanza de la mano del egipcio, lo mató con su propia lanza.
24 О це зробив Беная, син Єгоядин, і його ім'я було серед тих трьох хоробрих.
Estas cosas hizo Benaía, hijo de Joiada, y tuvo tanto renombre como los tres valientes.
25 З тих тридцяти він був найповажніший, а до тих трьох не досяг. І Давид призначив його до своєї прибічної сторожі.
He aquí, fue el más distinguido entre los treinta, pero no igualó a los tres; y David lo puso sobre su guardia.
26 А хоробрі мужі були ці: Асаїл, Йоавів брат, Елханан, син Додо, із Віфлеєму,
Y los valientes de los ejércitos fueron Asael, hermano de Joab, Elhanan, hijo de Dodo de Belén,
27 г арор'янин Шаммот, пелонянин Хелес,
Samot harodita, Heles pelonita,
28 І ра, син Іккешів, текоянин, антотянин Авіезер,
Ira, hijo de Iques tecoíta, Abiezer anatotita,
29 х ушатянин Сіббехай, ахох'янин Ілай,
Sibecai husatita, Ilai ahohíta,
30 н етофатянин Магарай, Хелед, син Баанин, нетофатянин,
Maharai netofatita, Heled, hijo de Baana netofatita,
31 І тай, син Ріваїв, з Ґів'ї Веніяминової, пір'атонянин Беная,
Itai, hijo de Ribai de Guibeá de los hijos de Benjamín, Benaía piratonita,
32 Х урай з Нахале-Ґаашу, арв'янин Авіїл,
Hurai de los arroyos de Gaas, Abiel arbatita,
33 б ахарум'янин Азмавет, шаалвонянин Ел'яхба,
Azmavet barhumita, Eliaba saalbonita,
34 с ини ґізонянина Гашема, Йонатан, син Шаґе, гарар'янин,
los hijos de Hasem gizonita, Jonatán, hijo de Sage ararita,
35 А хійям, син Сахарів, гарар'янин, Еліфал, син Урів,
Ahíam, hijo de Sacar ararita, Elifal, hijo de Ur,
36 м ехар'янин Хефер, пелонянин Ахійя,
Hefer megueratita, Ahías pelonita,
37 к армелянин Хіцро, Наарай, син Езлаїв,
Hezro carmelita, Naarai, hijo de Ezbai,
38 Й оїл, брат Натанів, Мівхар, син Ґаґрі,
Joel, hermano de Natán, Mibhar, hijo de Hagrai,
39 а ммонітянин Целек, беротянин Нахрай, зброєноша Йоава, Церуїного сина,
Selec amonita, Naharai beerotita, escudero de Joab, hijo de Sarvia,
40 ї трянин Іра, їтрянин Ґарев,
Ira itrita, Gareb itrita,
41 х іттеянин Урійя, Завад, син Ахлая,
Urías hitita, Zabad, hijo de Ahlai,
42 А діна, син Шізин, Рувимівець, голова Рувимівців і над тридцятьма,
Adina, hijo de Siza rubenita, jefe de los rubenitas, y treinta con él.
43 Х анан, син Маахин, і мітнянин Йосафат,
Hanán, hijo de Maaca, y Josafat mitnita,
44 а штерянин Уззійя, Шама, і Еуїл, сини ароерянина Хотама,
Uzías astarotita, Sama y Jehiel, hijos de Hotam aroerita,
45 Є діаїл, син Шімрі, і Йоха, його брат, тіцянин,
Jediael, hijo de Simri, y Joha su hermano, tizita,
46 м ахав'янин Еліїл, і Єрівай, і Йошав'я, сини Ел'наамові, і моавітянин Їтма,
Eliel mahavita, Jerebai y Josavía, hijos de Elnaam, Itma moabita,
47 Е тіїл, і Овед, і Яасіїл із Цови.
Eliel, Obed y Jaasiel mesobaíta.