Буття 9 ~ Génesis 9

picture

1 І поблагословив Бог Ноя й синів його, та й промовив: Плодіться й розмножуйтеся, та наповнюйте землю!

Y bendijo Dios a Noé y a sus hijos, y les dijo: Sed fecundos y multiplicaos, y llenad la tierra.

2 І ляк перед вами, і страх перед вами буде між усією звіриною землі, і між усім птаством небесним, між усім, чим роїться земля, і між усіма рибами моря. У ваші руки віддані вони.

Y el temor y el terror de vosotros estarán sobre todos los animales de la tierra, y sobre todas las aves del cielo, y en todo lo que se arrastra sobre el suelo, y en todos los peces del mar; en vuestra mano son entregados.

3 У се, що плазує, що живе воно, буде вам на їжу. Як зелену ярину Я віддав вам усе.

Todo lo que se mueve y tiene vida os será para alimento: todo os lo doy como os di la hierba verde.

4 Т ільки м'яса з душею його, цебто з кров'ю його, не будете ви споживати.

Pero carne con su vida, es decir, con su sangre, no comeréis.

5 А тільки Я буду жадати вашу кров із душ ваших, з руки кожної звірини буду жадати її, і з руки чоловіка, з руки кожного брата його Я буду жадати душу людську.

Y ciertamente pediré cuenta de la sangre de vuestras vidas; de todo animal la demandaré. Y de todo hombre, del hermano de todo hombre demandaré la vida del hombre.

6 Х то виллє кров людську з людини, то виллята буде його кров, бо Він учинив людину за образом Божим.

El que derrame sangre de hombre, por el hombre su sangre será derramada, porque a imagen de Dios hizo El al hombre.

7 В и ж плодіться й розмножуйтеся, роїться на землі та розмножуйтесь на ній!

En cuanto a vosotros, sed fecundos y multiplicaos; poblad en abundancia la tierra y multiplicaos en ella.

8 І сказав Бог до Ноя та до синів його з ним, кажучи:

Entonces habló Dios a Noé y a sus hijos que estaban con él, diciendo:

9 А Я, ось Свого заповіта укладаю Я з вами та з вашим потомством по вас.

He aquí, yo establezco mi pacto con vosotros, y con vuestra descendencia después de vosotros,

10 І з кожною живою душею, що з вами: серед птаства, серед худоби, і серед усієї земної звірини з вами, від усіх, що виходять з ковчегу, до всієї земної звірини.

y con todo ser viviente que está con vosotros: aves, ganados y todos los animales de la tierra que están con vosotros; todos los que han salido del arca, todos los animales de la tierra.

11 І Я укладу заповіта Свого з вами, і жодне тіло не буде вже знищене водою потопу, і більш не буде потопу, щоб землю нищити.

Yo establezco mi pacto con vosotros, y nunca más volverá a ser exterminada toda carne por las aguas del diluvio, ni habrá más diluvio para destruir la tierra.

12 І Бог промовляв: Оце знак заповіту, що даю Я його поміж Мною та вами, і поміж кожною живою душею, що з вами, на вічні покоління:

Y dijo Dios: Esta es la señal del pacto que hago entre yo y vosotros y todo ser viviente que está con vosotros, por todas las generaciones:

13 Я веселку Свою дав у хмарі, і стане вона за знака заповіту між Мною та між землею.

pongo mi arco en las nubes y será por señal del pacto entre yo y la tierra.

14 І станеться, коли над землею Я хмару захмарю, то буде виднітися в хмарі веселка.

Y acontecerá que cuando haga venir nubes sobre la tierra, se verá el arco en las nubes,

15 І згадаю про Свого заповіта, що між Мною й між вами, і між кожною живою душею в кожному тілі. І більш не буде вода для потопу, щоб вигубляти кожне тіло.

y me acordaré de mi pacto que hay entre yo y vosotros y entre todo ser viviente de toda carne; y nunca más se convertirán las aguas en diluvio para destruir toda carne.

16 І буде веселка у хмарі, і побачу її, щоб пам'ятати про вічний заповіт між Богом і між кожною живою душею в кожному тілі, що воно на землі.

Cuando el arco esté en las nubes, lo miraré para acordarme del pacto eterno entre Dios y todo ser viviente de toda carne que está sobre la tierra.

17 І сказав Бог до Ноя: Це знак заповіту, що Я встановив поміж Мною й поміж кожним тілом, що воно на землі.

Y dijo Dios a Noé: Esta es la señal del pacto que he establecido entre yo y toda carne que está sobre la tierra. Noé y sus hijos

18 І були сини Ноєві, що вийшли з ковчегу: Сим, і Хам, і Яфет. А Хам він був батько Ханаанів.

Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet; y Cam fue el padre de Canaán.

19 О ці троє були сини Ноєві, і від них залюднилася вся земля.

Estos tres fueron los hijos de Noé, y de ellos se pobló toda la tierra.

20 І зачав був Ной, муж землі, садити виноград.

Entonces Noé comenzó a labrar la tierra, y plantó una viña.

21 І пив він вино та й упився, й обнажився в середині свого намету.

Y bebió el vino y se embriagó, y se desnudó en medio de su tienda.

22 І побачив Хам, батько Ханаанів, наготу батька свого, та й розказав обом браттям своїм надворі.

Y Cam, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre, y se lo contó a sus dos hermanos que estaban afuera.

23 У зяли тоді Сим та Яфет одежину, і поклали обидва на плечі свої, і позадкували, та й прикрили наготу батька свого. Вони відвернули дозаду обличчя свої, і не бачили наготи батька свого.

Entonces Sem y Jafet tomaron un manto, lo pusieron sobre sus hombros, y caminando hacia atrás cubrieron la desnudez de su padre; y sus rostros estaban vueltos, y no vieron la desnudez de su padre.

24 А Ной витверезився від свого вина, і довідався, що йому був учинив його син наймолодший.

Cuando Noé despertó de su embriaguez, y supo lo que su hijo menor le había hecho,

25 І сказав він: Проклятий будь Ханаан, він буде рабом рабів своїм браттям!

dijo: Maldito sea Canaán; siervo de siervos será para sus hermanos.

26 І сказав він: Благословенний Господь, Симів Бог, і хай Ханаан рабом буде йому!

Dijo también: Bendito sea el Señor, el Dios de Sem; y sea Canaán su siervo.

27 Н ехай Бог розпросторить Яфета, і нехай пробуває в наметах він Симових, і нехай Ханаан рабом буде йому!

Engrandezca Dios a Jafet, y habite en las tiendas de Sem; y sea Canaán su siervo.

28 А Ной жив по потопі триста літ і п'ятдесят літ.

Y vivió Noé trescientos cincuenta años después del diluvio.

29 А всіх Ноєвих днів було дев'ятсот літ і п'ятдесят літ. Та й помер.

El total de los días de Noé fue de novecientos cincuenta años, y murió.