1 В това време Бог благослови Ной и синовете му, като каза: Плодете се, размножавайте се и напълнете земята.
Y bendijo Dios a Noé y a sus hijos, y les dijo: Sed fecundos y multiplicaos, y llenad la tierra.
2 О т вас ще се страхуват и ще треперят всички земни животни и всички въздушни птици; те са всичко, което пълзи по земята, и всички морски риби са предадени в ръцете ви.
Y el temor y el terror de vosotros estarán sobre todos los animales de la tierra, y sobre todas las aves del cielo, y en todo lo que se arrastra sobre el suelo, y en todos los peces del mar; en vuestra mano son entregados.
3 В сичко живо, което се движи, ще ви бъде за храна; давам ви всичко, също както дадох зелената трева.
Todo lo que se mueve y tiene vida os será para alimento: todo os lo doy como os di la hierba verde.
4 Д а не ядете обаче месо с живота му, т. е. с кръвта му.
Pero carne con su vida, es decir, con su sangre, no comeréis.
5 А вашата кръв, кръвта на живота ви, непременно ще изискам; от всяко животно ще я изискам; и от човека, да! От брата на всеки човек ще изискам живота на човека.
Y ciertamente pediré cuenta de la sangre de vuestras vidas; de todo animal la demandaré. Y de todo hombre, del hermano de todo hombre demandaré la vida del hombre.
6 К ойто пролее човешка кръв и неговата кръв от човек ще се пролее; защото Бог направи човека по Своя образ.
El que derrame sangre de hombre, por el hombre su sangre será derramada, porque a imagen de Dios hizo El al hombre.
7 А вие, плодете се и се размножавайте, разплодете се по земята и се умножавайте по нея.
En cuanto a vosotros, sed fecundos y multiplicaos; poblad en abundancia la tierra y multiplicaos en ella.
8 П осле Бог говорѝ на Ной и на синовете му с него:
Entonces habló Dios a Noé y a sus hijos que estaban con él, diciendo:
9 В ижте, Аз поставям завета Си с вас и с потомството ви след вас;
He aquí, yo establezco mi pacto con vosotros, y con vuestra descendencia después de vosotros,
10 и с всичко живо, което е с вас - птиците, добитъка и всички земни животни, които са с вас, да, с всяко земно животно от всичко, което е излязло от ковчега.
y con todo ser viviente que está con vosotros: aves, ganados y todos los animales de la tierra que están con vosotros; todos los que han salido del arca, todos los animales de la tierra.
11 П оставям завета Си с вас, - че няма да бъде изтребена вече никоя твар от водите на потопа, нито ще настане вече потоп да опустоши земята.
Yo establezco mi pacto con vosotros, y nunca más volverá a ser exterminada toda carne por las aguas del diluvio, ni habrá más diluvio para destruir la tierra.
12 Б ог каза още: Ето белега на завета, който Аз поставям до всички поколения между Мен и вас и всичко живо, което е с вас;
Y dijo Dios: Esta es la señal del pacto que hago entre yo y vosotros y todo ser viviente que está con vosotros, por todas las generaciones:
13 п оставям дъгата Си в облака и тя ще бъде белег на завет между Мен и земята.
pongo mi arco en las nubes y será por señal del pacto entre yo y la tierra.
14 К огато докарам облак на земята, дъгата ще се яви в облака;
Y acontecerá que cuando haga venir nubes sobre la tierra, se verá el arco en las nubes,
15 и ще си спомня завета Си, който е между Мен и вас и всичко живо от всяка твар; и водата няма вече да стане потоп за изтреблението на всяка твар.
y me acordaré de mi pacto que hay entre yo y vosotros y entre todo ser viviente de toda carne; y nunca más se convertirán las aguas en diluvio para destruir toda carne.
16 Д ъгата ще бъде в облака; и ще я гледам, за да си напомням вечния завет между Бога и всичко живо от всяка твар, което е на земята.
Cuando el arco esté en las nubes, lo miraré para acordarme del pacto eterno entre Dios y todo ser viviente de toda carne que está sobre la tierra.
17 Б ог каза на Ной: Това е белегът на завета, който установих между Мен и всяка твар, която е на земята. Синовете на Ной
Y dijo Dios a Noé: Esta es la señal del pacto que he establecido entre yo y toda carne que está sobre la tierra. Noé y sus hijos
18 А излезлите от ковчега Ноеви синове бяха Сим, Хам и Яфет; а Хам беше баща на Ханаан.
Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet; y Cam fue el padre de Canaán.
19 Т ези трима бяха Ноеви синове; и от тях бе населена цялата земя.
Estos tres fueron los hijos de Noé, y de ellos se pobló toda la tierra.
20 В това време Ной започна да работи земята и насади лозе.
Entonces Noé comenzó a labrar la tierra, y plantó una viña.
21 И като пи от виното, опи се и се разголи в шатрата си.
Y bebió el vino y se embriagó, y se desnudó en medio de su tienda.
22 Х ам, Ханаановият баща, видя голотата на баща си и каза на двамата си братя отвън.
Y Cam, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre, y se lo contó a sus dos hermanos que estaban afuera.
23 А Сим и Яфет взеха една дреха и като я сложиха двамата на раменете си, пристъпиха заднишком и покриха голотата на баща си; лицата им гледаха назад и не видяха бащината си голота.
Entonces Sem y Jafet tomaron un manto, lo pusieron sobre sus hombros, y caminando hacia atrás cubrieron la desnudez de su padre; y sus rostros estaban vueltos, y no vieron la desnudez de su padre.
24 К огато Ной изтрезня от виното си и научи за онова, което му беше направил по-младият му син, каза:
Cuando Noé despertó de su embriaguez, y supo lo que su hijo menor le había hecho,
25 П роклет да е Ханаан; слуга на слуги ще бъде на братята си.
dijo: Maldito sea Canaán; siervo de siervos será para sus hermanos.
26 К аза още: Благословен Господ, Симовият Бог; и Ханаан да му бъде слуга.
Dijo también: Bendito sea el Señor, el Dios de Sem; y sea Canaán su siervo.
27 Б ог да разшири Яфет. Да се засели в шатрите на Сим; и Ханаан да им бъде слуга.
Engrandezca Dios a Jafet, y habite en las tiendas de Sem; y sea Canaán su siervo.
28 С лед потопа Ной живя триста и петдесет години.
Y vivió Noé trescientos cincuenta años después del diluvio.
29 И всички дни на Ной станаха деветстотин и петдесет години; и умря.
El total de los días de Noé fue de novecientos cincuenta años, y murió.