Битие 9 ~ Génesis 9

picture

1 В това време Бог благослови Ной и синовете му, като каза: Плодете се, размножавайте се и напълнете земята.

Y bendijo Dios a Noé y a sus hijos, y les dijo: Sed fecundos y multiplicaos, y llenad la tierra.

2 О т вас ще се страхуват и ще треперят всички земни животни и всички въздушни птици; те са всичко, което пълзи по земята, и всички морски риби са предадени в ръцете ви.

Y el temor y el terror de vosotros estarán sobre todos los animales de la tierra, y sobre todas las aves del cielo, y en todo lo que se arrastra sobre el suelo, y en todos los peces del mar; en vuestra mano son entregados.

3 В сичко живо, което се движи, ще ви бъде за храна; давам ви всичко, също както дадох зелената трева.

Todo lo que se mueve y tiene vida os será para alimento: todo os lo doy como os di la hierba verde.

4 Д а не ядете обаче месо с живота му, т. е. с кръвта му.

Pero carne con su vida, es decir, con su sangre, no comeréis.

5 А вашата кръв, кръвта на живота ви, непременно ще изискам; от всяко животно ще я изискам; и от човека, да! От брата на всеки човек ще изискам живота на човека.

Y ciertamente pediré cuenta de la sangre de vuestras vidas; de todo animal la demandaré. Y de todo hombre, del hermano de todo hombre demandaré la vida del hombre.

6 К ойто пролее човешка кръв и неговата кръв от човек ще се пролее; защото Бог направи човека по Своя образ.

El que derrame sangre de hombre, por el hombre su sangre será derramada, porque a imagen de Dios hizo El al hombre.

7 А вие, плодете се и се размножавайте, разплодете се по земята и се умножавайте по нея.

En cuanto a vosotros, sed fecundos y multiplicaos; poblad en abundancia la tierra y multiplicaos en ella.

8 П осле Бог говорѝ на Ной и на синовете му с него:

Entonces habló Dios a Noé y a sus hijos que estaban con él, diciendo:

9 В ижте, Аз поставям завета Си с вас и с потомството ви след вас;

He aquí, yo establezco mi pacto con vosotros, y con vuestra descendencia después de vosotros,

10 и с всичко живо, което е с вас - птиците, добитъка и всички земни животни, които са с вас, да, с всяко земно животно от всичко, което е излязло от ковчега.

y con todo ser viviente que está con vosotros: aves, ganados y todos los animales de la tierra que están con vosotros; todos los que han salido del arca, todos los animales de la tierra.

11 П оставям завета Си с вас, - че няма да бъде изтребена вече никоя твар от водите на потопа, нито ще настане вече потоп да опустоши земята.

Yo establezco mi pacto con vosotros, y nunca más volverá a ser exterminada toda carne por las aguas del diluvio, ni habrá más diluvio para destruir la tierra.

12 Б ог каза още: Ето белега на завета, който Аз поставям до всички поколения между Мен и вас и всичко живо, което е с вас;

Y dijo Dios: Esta es la señal del pacto que hago entre yo y vosotros y todo ser viviente que está con vosotros, por todas las generaciones:

13 п оставям дъгата Си в облака и тя ще бъде белег на завет между Мен и земята.

pongo mi arco en las nubes y será por señal del pacto entre yo y la tierra.

14 К огато докарам облак на земята, дъгата ще се яви в облака;

Y acontecerá que cuando haga venir nubes sobre la tierra, se verá el arco en las nubes,

15 и ще си спомня завета Си, който е между Мен и вас и всичко живо от всяка твар; и водата няма вече да стане потоп за изтреблението на всяка твар.

y me acordaré de mi pacto que hay entre yo y vosotros y entre todo ser viviente de toda carne; y nunca más se convertirán las aguas en diluvio para destruir toda carne.

16 Д ъгата ще бъде в облака; и ще я гледам, за да си напомням вечния завет между Бога и всичко живо от всяка твар, което е на земята.

Cuando el arco esté en las nubes, lo miraré para acordarme del pacto eterno entre Dios y todo ser viviente de toda carne que está sobre la tierra.

17 Б ог каза на Ной: Това е белегът на завета, който установих между Мен и всяка твар, която е на земята. Синовете на Ной

Y dijo Dios a Noé: Esta es la señal del pacto que he establecido entre yo y toda carne que está sobre la tierra. Noé y sus hijos

18 А излезлите от ковчега Ноеви синове бяха Сим, Хам и Яфет; а Хам беше баща на Ханаан.

Y los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet; y Cam fue el padre de Canaán.

19 Т ези трима бяха Ноеви синове; и от тях бе населена цялата земя.

Estos tres fueron los hijos de Noé, y de ellos se pobló toda la tierra.

20 В това време Ной започна да работи земята и насади лозе.

Entonces Noé comenzó a labrar la tierra, y plantó una viña.

21 И като пи от виното, опи се и се разголи в шатрата си.

Y bebió el vino y se embriagó, y se desnudó en medio de su tienda.

22 Х ам, Ханаановият баща, видя голотата на баща си и каза на двамата си братя отвън.

Y Cam, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre, y se lo contó a sus dos hermanos que estaban afuera.

23 А Сим и Яфет взеха една дреха и като я сложиха двамата на раменете си, пристъпиха заднишком и покриха голотата на баща си; лицата им гледаха назад и не видяха бащината си голота.

Entonces Sem y Jafet tomaron un manto, lo pusieron sobre sus hombros, y caminando hacia atrás cubrieron la desnudez de su padre; y sus rostros estaban vueltos, y no vieron la desnudez de su padre.

24 К огато Ной изтрезня от виното си и научи за онова, което му беше направил по-младият му син, каза:

Cuando Noé despertó de su embriaguez, y supo lo que su hijo menor le había hecho,

25 П роклет да е Ханаан; слуга на слуги ще бъде на братята си.

dijo: Maldito sea Canaán; siervo de siervos será para sus hermanos.

26 К аза още: Благословен Господ, Симовият Бог; и Ханаан да му бъде слуга.

Dijo también: Bendito sea el Señor, el Dios de Sem; y sea Canaán su siervo.

27 Б ог да разшири Яфет. Да се засели в шатрите на Сим; и Ханаан да им бъде слуга.

Engrandezca Dios a Jafet, y habite en las tiendas de Sem; y sea Canaán su siervo.

28 С лед потопа Ной живя триста и петдесет години.

Y vivió Noé trescientos cincuenta años después del diluvio.

29 И всички дни на Ной станаха деветстотин и петдесет години; и умря.

El total de los días de Noé fue de novecientos cincuenta años, y murió.