Неемия 7 ~ Nehemías 7

picture

1 А след като стената бе съградена и поставих вратите, и бяха определени вратарите, певците и левитите,

Aconteció que cuando la muralla fue reedificada y había yo asentado las puertas y habían sido designados los porteros, los cantores y los levitas,

2 п редадох Йерусалим под грижата на брат си Анания и на началника на крепостта Анания; защото беше верен човек и се боеше от Бога повече от мнозина.

puse al frente de Jerusalén a mi hermano Hananí y a Hananías, comandante de la fortaleza, porque éste era hombre fiel y temeroso de Dios más que muchos;

3 И им казах: Да не се отварят йерусалимските порти, преди да припече слънцето; и вратите да остават заключени и залостени дотогава, докато не стоят стражите да пазят при тях; и поставените стражи от йерусалимските жители - всеки на стражата си, всеки срещу къщата си. Списък на завърналите се от Вавилонския плен

y les dije: No se abrirán las puertas de Jerusalén hasta que caliente el sol; y estando todavía los porteros en sus puestos, se cerrarán y atrancarán las puertas. Designad también guardias de los habitantes de Jerusalén, unos en su puesto de guardia, y otros delante de su casa.

4 А градът беше широк и голям, а народът в него - малко, и нямаше построени къщи.

Y la ciudad era espaciosa y grande, pero el pueblo dentro de ella era poco y no había casas reedificadas.

5 И моят Бог вложи в сърцето ми да събера благородните, по-първите хора и народа, за да бъдат изброени по родословие. Тогава намерих книгата на родословието на онези, които излязоха най-напред, намерих и писано в нея:

Entonces mi Dios puso en mi corazón reunir a los nobles, a los oficiales y al pueblo para que fueran inscritos por genealogías. Y encontré el libro de la genealogía de los que habían subido primero, y hallé escrito en él:

6 Е то хората от Вавилонската област, които излязоха от плена на закараните, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил и които се върнаха в Йерусалим и в Юдея, всеки в града си,

Estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, aquellos que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había llevado cautivos y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad,

7 к оито дойдоха със Зоровавел, Исус, Неемия, Азария, Раамия, Наамания, Мардохей, Валасан, Мисиерет, Вагуя, Наум и Ваана. Числото на мъжете от Израелевия народ беше следното:

los cuales vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamaní, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. El número de hombres del pueblo de Israel:

8 Ф аросови потомци - две хиляди сто седемдесет и двама души.

los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;

9 С ефатиеви потомци - триста седемдесет и двама души.

los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos;

10 А рахови потомци - шестстотин петдесет и двама души.

los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;

11 Ф аат-моавови потомци, от Исусовите и Йоавовите потомци - две хиляди осемстотин и осемнадесет души.

los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesúa y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho;

12 Е ламови потомци - хиляда двеста петдесет и четири души.

los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;

13 З атуеви потомци - осемстотин четиридесет и пет души.

los hijos de Zatu, ochocientos cuarenta y cinco;

14 З акхееви потомци - седемстотин и шестнадесет души.

los hijos de Zacai, setecientos sesenta;

15 В ануеви потомци - шестстотин четиридесет и осем души.

los hijos de Binúi, seiscientos cuarenta y ocho;

16 В иваеви потомци - шестстотин двадесет и осем души.

los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;

17 А згадови потомци - две хиляди триста двадесет и двама души.

los hijos de Azgad, dos mil trescientos veintidós;

18 А доникамови потомци - шестстотин шестдесет и седем души.

los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;

19 В агуеви потомци - две хиляди шестстотин и седем души.

los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;

20 А динови потомци - шестстотин петдесет и пет души.

los hijos de Adín, seiscientos cincuenta y cinco;

21 А тирови потомци, от Езекия - деветдесет и осем души.

los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho;

22 А сумови потомци - триста двадесет и осем души.

los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;

23 В исаеви потомци - триста двадесет и четири души.

los hijos de Bezai, trescientos veinticuatro;

24 А рифови потомци - сто и дванадесет души.

los hijos de Harif, ciento doce;

25 Г аваонски мъже - деветдесет и пет души.

los hijos de Gabaón, noventa y cinco;

26 В итлеемски и нетофатски мъже - сто осемдесет и осем души.

los hombres de Belén y Netofa, ciento ochenta y ocho;

27 А натотски мъже - сто двадесет и осем души.

los hombres de Anatot, ciento veintiocho;

28 В ет-асмаветски мъже - четиридесет и двама души.

los hombres de Bet-azmavet, cuarenta y dos;

29 М ъже от Кириат-иарим, от Хефира и от Вирот - седемстотин четиридесет и трима души.

los hombres de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres;

30 М ъже от Рама и от Гава - шестстотин двадесет и един човека.

los hombres de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno;

31 М ъже от Михмас - сто двадесет и двама души.

los hombres de Micmas, ciento veintidós;

32 М ъже от Ветил и от Гай - сто двадесет и трима души.

los hombres de Betel y Hai, ciento veintitrés;

33 М ъже от другия Нево - петдесет и двама души.

los hombres del otro Nebo, cincuenta y dos;

34 П отомци на другия Елам - хиляда двеста петдесет и четири души.

los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;

35 Х аримови потомци - триста и двадесет души.

los hijos de Harim, trescientos veinte;

36 М ъже от Йерихон - триста четиридесет и пет души.

los hombres de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;

37 М ъже от Лод, от Адид и от Оно - седемстотин двадесет и един човека.

los hijos de Lod, Hadid y Ono, setecientos veintiuno;

38 М ъже от Сеная - три хиляди деветстотин и тридесет души.

los hijos de Senaa, tres mil novecientos treinta.

39 С вещениците: Едаеви потомци, от Исусовия дом - деветстотин седемдесет и трима души.

Los sacerdotes: los hijos de Jedaías de la casa de Jesúa, novecientos setenta y tres;

40 Е мирови потомци - хиляда петдесет и двама души.

los hijos de Imer, mil cincuenta y dos;

41 П асхорови потомци - хиляда четиридесет и седем души.

los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete;

42 Х аримови потомци - хиляда и седемнадесет души.

los hijos de Harim, mil diecisiete.

43 Л евитите: Исусови потомци от Кадмиил, от Одавиевите потомци - седемдесет и четири души.

Los levitas: los hijos de Jesúa y de Cadmiel, de los hijos de Hodavías, setenta y cuatro.

44 П евците: Асафови потомци - сто четиридесет и осем души.

Los cantores: los hijos de Asaf, ciento cuarenta y ocho.

45 В ратарите: Селумови потомци, Атирови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци - сто тридесет и осем души.

Los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.

46 Н етинимите: Сихаеви потомци, Асуфови потомци, Таваотови потомци,

Los sirvientes del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,

47 К иросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,

los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padón,

48 Л еванаеви потомци, Агаваеви потомци, Салмаеви потомци,

los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,

49 А нанови потомци, Гедилови потомци, Гаарови потомци,

los hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar,

50 Р еаеви потомци, Расинови потомци, Некодаеви потомци,

los hijos de Reaía, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda,

51 Г азамови потомци, Озаеви потомци, Фасееви потомци,

los hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah,

52 В исаеви потомци, Меунимови потомци, Нафусесимови потомци,

los hijos de Besai, los hijos de Mehunim, los hijos de Nefisesim,

53 В аквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,

los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,

54 В асалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,

los hijos de Bazlut, los hijos de Mehída, los hijos de Harsa,

55 В аркосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,

los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,

56 Н асиеви потомци и Атифаеви потомци.

los hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.

57 П отомци на Соломоновите слуги: Сотаиеви потомци, Соферетови потомци, Феридови потомци,

Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Perida,

58 Я алаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,

los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,

59 С ефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохеретови потомци от Севаим, Амонови потомци.

los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret-hazebaim, los hijos de Amón.

60 В сичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста деветдесет и двама души.

El total de los sirvientes del templo y de los hijos de los siervos de Salomón, era de trescientos noventa y dos.

61 А ето онези, които излязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адон и Емир, но не можеха да покажат бащините си домове, нито рода си, дали бяха от Израел:

Y estos fueron los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón e Imer, aunque no pudieron demostrar si sus casas paternas o su descendencia eran de Israel:

62 Д елайеви потомци, Товиеви потомци, Некодаеви потомци - шестстотин четиридесет и двама души.

los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos;

63 И от свещениците: Авайеви потомци, Акосови потомци, потомци на Варзелай, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече с тяхното име;

y de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, que había tomado por mujer a una de las hijas de Barzilai galaadita, con cuyo nombre fue llamado.

64 т е потърсиха регистъра си между преброените по родословие, но не бе намерен; затова те бяха извадени от свещенството като скверни.

Estos buscaron en su registro de genealogías pero no se hallaron, y fueron considerados inmundos y excluidos del sacerdocio.

65 И управителят им заповяда да не ядат от пресвятите неща, докато не застъпи свещеник с Урим и Тумим.

Y el gobernador les dijo que no comieran de las cosas santísimas hasta que un sacerdote se levantara con Urim y Tumim.

66 В сичките, събрани заедно, бяха четиридесет и две хиляди триста и шестдесет души,

Toda la asamblea reunida era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,

67 о свен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста четиридесет и пет певци и певици.

sin contar sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.

68 К онете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мулетата им - двеста четиридесет и пет;

Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;

69 к амилите им - четиристотин тридесет и пет; а ослите им - шест хиляди седемстотин и двадесет.

sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; sus asnos, seis mil setecientos veinte.

70 А някои от началниците на бащините домове дадоха за делото: управителят внесе в съкровищницата хиляда драхми злато, петдесет легена и петстотин и тридесет свещенически одежди.

Algunos de los jefes de casas paternas contribuyeron para la obra. El gobernador dio para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones y quinientas treinta túnicas sacerdotales.

71 Н якои от началниците на бащините домове внесоха в съкровищницата за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста фунта сребро.

Los jefes de casas paternas dieron para el tesoro de la obra veinte mil dracmas de oro y dos mil doscientas minas de plata.

72 А внесеното от останалия народ беше двадесет хиляди драхми злато, две хиляди фунта сребро и шестдесет и седем свещенически одежди.

Lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dracmas de oro, dos mil minas de plata y sesenta y siete túnicas sacerdotales.

73 Т ака свещениците, левитите, вратарите, певците, някои от народа, нетинимите и целият Израел се заселиха в градовете си; когато настъпи седмият месец, израелтяните бяха вече в градовете си.

Y habitaron en sus ciudades, los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, algunos del pueblo, los sirvientes del templo y el resto de Israel. Cuando llegó el mes séptimo, los hijos de Israel ya estaban en sus ciudades.