1 ( По слав. 88.) Поучение на Етан Езраева. Господи, довека ще възпявам Твоите милости; с устата си ще известявам Твоята вярност от род в род.
Por siempre cantaré de las misericordias del Señor; con mi boca daré a conocer tu fidelidad a todas las generaciones.
2 З ащото казах: Милостта Ти ще се съгради довека; на самите небеса ще утвърдиш верността Си.
Porque dije: Para siempre será edificada la misericordia; en los cielos mismos establecerás tu fidelidad.
3 Т и каза: Сключил съм завет с избрания Си, заклел съм се на слугата Си Давид, като каза:
Yo he hecho un pacto con mi escogido, he jurado a David mi siervo:
4 Щ е утвърдя потомството ти завинаги и ще издигам престола ти от род в род. (Села.)
Estableceré tu descendencia para siempre, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah )
5 И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
Los cielos alabarán tus maravillas, Señor, y también tu fidelidad en la asamblea de los santos.
6 З ащото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби на Господа?
Porque, ¿quién en el firmamento se puede comparar al Señor ? ¿Quién entre los hijos de los poderosos es como el Señor,
7 Б ог е твърде страшен в съвета на светиите и достопочитаем повече от всички, които са около Него.
Dios muy temido en el consejo de los santos, e imponente sobre todos los que están en su derredor?
8 Г осподи, Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
Oh Señor, Dios de los ejércitos, ¿quién como tú, poderoso Señor ? Tu fidelidad también te rodea.
9 Т и владееш над надигането на морето; когато се повдигат вълните му, Ти ги укротяваш.
Tú dominas la soberbia del mar; cuando sus olas se levantan, tú las calmas.
10 Т и си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; с мощната Си мишца си разпръснал враговете Си.
Tú aplastaste a Rahab como a uno herido de muerte; esparciste a tus enemigos con tu brazo poderoso.
11 Т вои са небесата, Твоя е и земята; вселената и всичко, което има в нея - Ти си ги основал.
Tuyos son los cielos, tuya también la tierra; el mundo y todo lo que en él hay, tú lo fundaste.
12 С евер и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
El norte y el sur, tú los creaste; el Tabor y el Hermón aclamarán con gozo a tu nombre.
13 Т и имаш крепка мишца; силна е ръката Ти и издигната десницата Ти.
Tú tienes un brazo fuerte; tu mano es poderosa, tu diestra es exaltada.
14 П равда и правосъдие са основа на престола Ти; милост и истина ходят пред Твоето лице.
La justicia y el derecho son el fundamento de tu trono; la misericordia y la verdad van delante de ti.
15 Б лажен народът, който познава възклицанието на тръбите; те ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
¡Cuán bienaventurado es el pueblo que sabe lo que es la voz de júbilo! Andan, Señor, a la luz de tu rostro.
16 В Твоето име се радват всеки ден и с правдата Ти се въздигат;
En tu nombre se regocijan todo el día, y por tu justicia son enaltecidos.
17 з ащото Ти си славата на силата им; и с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
Porque tú eres la gloria de su potencia, y por tu gracia es exaltado nuestro poder.
18 П онеже на Господа принадлежи да бъде наша защита и на Святия Израелев да бъде наш Цар.
Pues del Señor es nuestro escudo, y del Santo de Israel nuestro rey.
19 Т огава Ти говорѝ на светиите Си чрез видение, като каза: Възложих на един силен да даде помощ, възвисих един избран от народа.
Una vez hablaste en visión a tus santos, y dijiste: He ayudado a un poderoso; he exaltado a uno escogido de entre el pueblo.
20 Н америх слугата Си Давид; със святото Си миро го помазах.
He hallado a David mi siervo; lo he ungido con mi óleo santo,
21 Р ъката Ми ще го поддържа и мишцата Ми ще го укрепява.
y con él estará siempre mi mano; mi brazo también lo fortalecerá.
22 Н еприятелят няма да го изнудва, нито предаденият на нечестие ще го наскърби.
No lo engañará el enemigo, ni lo afligirá el hijo de maldad.
23 Н о Аз ще съкруша пред него противниците му и ще поразя онези, които го мразят.
Sino que yo aplastaré a sus adversarios delante de él, y heriré a los que lo aborrecen.
24 А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; и с Моето име ще се издигне рогът му.
Con él estarán mi fidelidad y mi misericordia, y en mi nombre será exaltado su poder.
25 С ъщо ще сложа ръката му над морето и десницата му - над реките.
Pondré también su mano sobre el mar, y su diestra sobre los ríos.
26 Т ой ще извика към Мен: Отец си ми, Бог мой и канарата на моето спасение.
El clamará a mí: Mi Padre eres tú, mi Dios y la roca de mi salvación.
27 П ри това Аз ще го поставя в положение на първороден, по-горе от земните царе.
Yo también lo haré mi primogénito, el más excelso de los reyes de la tierra.
28 В ечно ще пазя милостта Си за него; и заветът Ми ще бъде верен спрямо него.
Para siempre conservaré mi misericordia hacia él, y mi pacto le será confirmado.
29 С ъщо и потомството му ще направя да продължава довека и престолът му - като дните на небето.
Así estableceré su descendencia para siempre, y su trono como los días de los cielos.
30 С иновете му, ако оставят закона Ми и не ходят според постановленията Ми,
Si sus hijos abandonan mi ley y no andan en mis juicios,
31 а ко престъпят наредбите Ми и не опазят заповедите Ми -
si violan mis estatutos y no guardan mis mandamientos,
32 т огава ще накажа с тояга престъпленията им и с бич - беззаконията им;
entonces castigaré con vara su transgresión, y con azotes su iniquidad.
33 н о милостта Си няма да оттегля от него, нито ще изневеря на верността Си.
Pero no quitaré de él mi misericordia, ni obraré falsamente en mi fidelidad.
34 Н яма да наруша завета Си, нито ще променя това, което е излязло от устните Ми.
No quebrantaré mi pacto, ni cambiaré la palabra de mis labios.
35 З а едно нещо се заклех в светостта Си и няма да излъжа Давид,
Una vez he jurado por mi santidad; no mentiré a David.
36 ч е потомството му ще трае довека и престолът му - като слънцето пред Мене,
Su descendencia será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
37 к ато луната, която е утвърдена довека и е вярна свидетелка на небето. (Села.)
Será establecido para siempre como la luna, fiel testigo en el cielo. (Selah )
38 Н о Ти си отхвърлил помазаника Си, отказал си се от него и си му се разгневил.
Pero tú lo has rechazado y desechado, contra tu ungido te has enfurecido.
39 П огнусил си се от завета със слугата Си; унизил си короната му до земята.
Has despreciado el pacto de tu siervo; has profanado su corona echándola por tierra.
40 Р азрушил си всичките му огради; превърнал си крепостите му в развалини. Да! Делото на ръцете ни - утвърждавай го.
Has derribado todos sus muros; has convertido en ruinas sus fortalezas.
41 Р азграбват го всички, които минават по пътя; стана за укор на съседите си.
Todos los que pasan por el camino lo saquean; ha venido a ser una afrenta para sus vecinos.
42 В ъзвисил си десницата на противниците му; зарадвал си всичките му неприятели.
Tú has exaltado la diestra de sus adversarios; has hecho regocijarse a todos sus enemigos.
43 О ще си обърнал острието на меча му и не си го укрепил в боя.
Has retirado también el filo de su espada, y no le has hecho estar firme en la batalla.
44 Н аправил си да престане блясъкът му и си тръшнал престола му на земята.
Has hecho cesar su esplendor, y has echado por tierra su trono.
45 С ъкратил си дните на младостта му; покрил си го със срам. (Села.)
Has acortado los días de su juventud; lo has cubierto de ignominia. (Selah)
46 Д окога, Господи? Ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
¿Hasta cuándo, Señor ? ¿Te esconderás para siempre ? ¿Arderá como el fuego tu furor ?
47 П омни колко е кратко времето ми; за каква суета си създал всички човешки синове!
Recuerda cuán breve es mi vida; ¡con qué propósito vano has creado a todos los hijos de los hombres!
48 К ой човек ще живее, без да види смърт, и ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села.)
¿Qué hombre podrá vivir y no ver la muerte ? ¿Podrá librar su alma del poder del Seol ? (Selah)
49 К ъде са предишните Твои милости, Господи, които с клетва си обещал на Давид във верността Си?
¿Dónde están, Señor, tus misericordias de antes, que en tu fidelidad juraste a David ?
50 П омни, Господи, как са укорявани слугите Ти, как нося в пазвата си укор от толкова многобройни племена,
Recuerda, Señor, el oprobio de tus siervos; cómo llevo dentro de mí el oprobio de muchos pueblos,
51 с който враговете Ти, Господи, укоряваха, с който укоряваха постъпките на Твоя помазаник.
con el cual tus enemigos, oh Señor, han injuriado, con el cual han injuriado los pasos de tu ungido.
52 Б лагословен да бъде Господ до века. Амин и амин!
¡Bendito sea el Señor para siempre! Amén y amén.