Псалми 89 ~ Salmos 89

picture

1 ( По слав. 88.) Поучение на Етан Езраева. Господи, довека ще възпявам Твоите милости; с устата си ще известявам Твоята вярност от род в род.

Por siempre cantaré de las misericordias del Señor; con mi boca daré a conocer tu fidelidad a todas las generaciones.

2 З ащото казах: Милостта Ти ще се съгради довека; на самите небеса ще утвърдиш верността Си.

Porque dije: Para siempre será edificada la misericordia; en los cielos mismos establecerás tu fidelidad.

3 Т и каза: Сключил съм завет с избрания Си, заклел съм се на слугата Си Давид, като каза:

Yo he hecho un pacto con mi escogido, he jurado a David mi siervo:

4 Щ е утвърдя потомството ти завинаги и ще издигам престола ти от род в род. (Села.)

Estableceré tu descendencia para siempre, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah )

5 И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, също и Твоята вярност, в събранието на светиите.

Los cielos alabarán tus maravillas, Señor, y también tu fidelidad en la asamblea de los santos.

6 З ащото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните кой може да се уподоби на Господа?

Porque, ¿quién en el firmamento se puede comparar al Señor ? ¿Quién entre los hijos de los poderosos es como el Señor,

7 Б ог е твърде страшен в съвета на светиите и достопочитаем повече от всички, които са около Него.

Dios muy temido en el consejo de los santos, e imponente sobre todos los que están en su derredor?

8 Г осподи, Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.

Oh Señor, Dios de los ejércitos, ¿quién como tú, poderoso Señor ? Tu fidelidad también te rodea.

9 Т и владееш над надигането на морето; когато се повдигат вълните му, Ти ги укротяваш.

Tú dominas la soberbia del mar; cuando sus olas se levantan, tú las calmas.

10 Т и си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; с мощната Си мишца си разпръснал враговете Си.

Tú aplastaste a Rahab como a uno herido de muerte; esparciste a tus enemigos con tu brazo poderoso.

11 Т вои са небесата, Твоя е и земята; вселената и всичко, което има в нея - Ти си ги основал.

Tuyos son los cielos, tuya también la tierra; el mundo y todo lo que en él hay, tú lo fundaste.

12 С евер и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.

El norte y el sur, tú los creaste; el Tabor y el Hermón aclamarán con gozo a tu nombre.

13 Т и имаш крепка мишца; силна е ръката Ти и издигната десницата Ти.

Tú tienes un brazo fuerte; tu mano es poderosa, tu diestra es exaltada.

14 П равда и правосъдие са основа на престола Ти; милост и истина ходят пред Твоето лице.

La justicia y el derecho son el fundamento de tu trono; la misericordia y la verdad van delante de ti.

15 Б лажен народът, който познава възклицанието на тръбите; те ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.

¡Cuán bienaventurado es el pueblo que sabe lo que es la voz de júbilo! Andan, Señor, a la luz de tu rostro.

16 В Твоето име се радват всеки ден и с правдата Ти се въздигат;

En tu nombre se regocijan todo el día, y por tu justicia son enaltecidos.

17 з ащото Ти си славата на силата им; и с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.

Porque tú eres la gloria de su potencia, y por tu gracia es exaltado nuestro poder.

18 П онеже на Господа принадлежи да бъде наша защита и на Святия Израелев да бъде наш Цар.

Pues del Señor es nuestro escudo, y del Santo de Israel nuestro rey.

19 Т огава Ти говорѝ на светиите Си чрез видение, като каза: Възложих на един силен да даде помощ, възвисих един избран от народа.

Una vez hablaste en visión a tus santos, y dijiste: He ayudado a un poderoso; he exaltado a uno escogido de entre el pueblo.

20 Н америх слугата Си Давид; със святото Си миро го помазах.

He hallado a David mi siervo; lo he ungido con mi óleo santo,

21 Р ъката Ми ще го поддържа и мишцата Ми ще го укрепява.

y con él estará siempre mi mano; mi brazo también lo fortalecerá.

22 Н еприятелят няма да го изнудва, нито предаденият на нечестие ще го наскърби.

No lo engañará el enemigo, ni lo afligirá el hijo de maldad.

23 Н о Аз ще съкруша пред него противниците му и ще поразя онези, които го мразят.

Sino que yo aplastaré a sus adversarios delante de él, y heriré a los que lo aborrecen.

24 А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; и с Моето име ще се издигне рогът му.

Con él estarán mi fidelidad y mi misericordia, y en mi nombre será exaltado su poder.

25 С ъщо ще сложа ръката му над морето и десницата му - над реките.

Pondré también su mano sobre el mar, y su diestra sobre los ríos.

26 Т ой ще извика към Мен: Отец си ми, Бог мой и канарата на моето спасение.

El clamará a mí: Mi Padre eres tú, mi Dios y la roca de mi salvación.

27 П ри това Аз ще го поставя в положение на първороден, по-горе от земните царе.

Yo también lo haré mi primogénito, el más excelso de los reyes de la tierra.

28 В ечно ще пазя милостта Си за него; и заветът Ми ще бъде верен спрямо него.

Para siempre conservaré mi misericordia hacia él, y mi pacto le será confirmado.

29 С ъщо и потомството му ще направя да продължава довека и престолът му - като дните на небето.

Así estableceré su descendencia para siempre, y su trono como los días de los cielos.

30 С иновете му, ако оставят закона Ми и не ходят според постановленията Ми,

Si sus hijos abandonan mi ley y no andan en mis juicios,

31 а ко престъпят наредбите Ми и не опазят заповедите Ми -

si violan mis estatutos y no guardan mis mandamientos,

32 т огава ще накажа с тояга престъпленията им и с бич - беззаконията им;

entonces castigaré con vara su transgresión, y con azotes su iniquidad.

33 н о милостта Си няма да оттегля от него, нито ще изневеря на верността Си.

Pero no quitaré de él mi misericordia, ni obraré falsamente en mi fidelidad.

34 Н яма да наруша завета Си, нито ще променя това, което е излязло от устните Ми.

No quebrantaré mi pacto, ni cambiaré la palabra de mis labios.

35 З а едно нещо се заклех в светостта Си и няма да излъжа Давид,

Una vez he jurado por mi santidad; no mentiré a David.

36 ч е потомството му ще трае довека и престолът му - като слънцето пред Мене,

Su descendencia será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.

37 к ато луната, която е утвърдена довека и е вярна свидетелка на небето. (Села.)

Será establecido para siempre como la luna, fiel testigo en el cielo. (Selah )

38 Н о Ти си отхвърлил помазаника Си, отказал си се от него и си му се разгневил.

Pero tú lo has rechazado y desechado, contra tu ungido te has enfurecido.

39 П огнусил си се от завета със слугата Си; унизил си короната му до земята.

Has despreciado el pacto de tu siervo; has profanado su corona echándola por tierra.

40 Р азрушил си всичките му огради; превърнал си крепостите му в развалини. Да! Делото на ръцете ни - утвърждавай го.

Has derribado todos sus muros; has convertido en ruinas sus fortalezas.

41 Р азграбват го всички, които минават по пътя; стана за укор на съседите си.

Todos los que pasan por el camino lo saquean; ha venido a ser una afrenta para sus vecinos.

42 В ъзвисил си десницата на противниците му; зарадвал си всичките му неприятели.

Tú has exaltado la diestra de sus adversarios; has hecho regocijarse a todos sus enemigos.

43 О ще си обърнал острието на меча му и не си го укрепил в боя.

Has retirado también el filo de su espada, y no le has hecho estar firme en la batalla.

44 Н аправил си да престане блясъкът му и си тръшнал престола му на земята.

Has hecho cesar su esplendor, y has echado por tierra su trono.

45 С ъкратил си дните на младостта му; покрил си го със срам. (Села.)

Has acortado los días de su juventud; lo has cubierto de ignominia. (Selah)

46 Д окога, Господи? Ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?

¿Hasta cuándo, Señor ? ¿Te esconderás para siempre ? ¿Arderá como el fuego tu furor ?

47 П омни колко е кратко времето ми; за каква суета си създал всички човешки синове!

Recuerda cuán breve es mi vida; ¡con qué propósito vano has creado a todos los hijos de los hombres!

48 К ой човек ще живее, без да види смърт, и ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села.)

¿Qué hombre podrá vivir y no ver la muerte ? ¿Podrá librar su alma del poder del Seol ? (Selah)

49 К ъде са предишните Твои милости, Господи, които с клетва си обещал на Давид във верността Си?

¿Dónde están, Señor, tus misericordias de antes, que en tu fidelidad juraste a David ?

50 П омни, Господи, как са укорявани слугите Ти, как нося в пазвата си укор от толкова многобройни племена,

Recuerda, Señor, el oprobio de tus siervos; cómo llevo dentro de mí el oprobio de muchos pueblos,

51 с който враговете Ти, Господи, укоряваха, с който укоряваха постъпките на Твоя помазаник.

con el cual tus enemigos, oh Señor, han injuriado, con el cual han injuriado los pasos de tu ungido.

52 Б лагословен да бъде Господ до века. Амин и амин!

¡Bendito sea el Señor para siempre! Amén y amén.