1 В четиристотин и осемдесетата година от излизането на израелтяните от Египетската земя, в четвъртата година на царуването си над Израел, в месец Зив, който е вторият месец, Соломон започна да строи Господния дом.
Y sucedió que en el año cuatrocientos ochenta después que los hijos de Israel salieron de la tierra de Egipto, en el cuarto año del reinado de Salomón sobre Israel, en el mes de Zif, que es el segundo mes, comenzó él a edificar la casa del Señor.
2 Д ължината на дома, който цар Соломон построи за Господа, беше шестдесет лакътя, широчината му двадесет, а височината му тридесет лакътя.
La casa que el rey Salomón edificó para el Señor tenía sesenta codos de largo, veinte codos de ancho y treinta codos de alto.
3 А преддверието, откъм лицето на храма на дома, беше двадесет лакътя дълго според широчината на дома, а десет лакътя широко пред дома.
Y el pórtico delante de la nave del templo tenía veinte codos de largo, conforme al ancho de la casa, y su ancho al frente de la casa era de diez codos.
4 Т ой направи за дома неподвижни прозорци с решетки.
También para la casa hizo ventanas con celosías.
5 И построи стаи около дома, както около стените на храма, така и на светилището; така направи странични стаи наоколо.
Junto a la pared de la casa edificó pisos alrededor de las paredes de la casa, tanto de la nave como del santuario interior, e hizo cámaras laterales en derredor.
6 Н а по-долния етаж широчината беше пет лакътя, на средния широчината беше шест лакътя, а на третия широчината беше седем лакътя; защото върху външната страна на стената на дома той направи стеснения наоколо, за да не влизат гредите в стените на дома.
El piso inferior tenía cinco codos de ancho, y el del medio tenía seis codos de ancho, y el tercero tenía siete codos de ancho; porque por fuera hizo rebajos en la pared de la casa por todo alrededor para no empotrar las vigas en las paredes de la casa.
7 К огато се строеше, домът бе иззидан с камъни, приготвени на кариерата; така че нито чук, нито брадва, нито каквото и да е желязно сечиво не се чу в дома, докато се строеше.
La casa, mientras se edificaba, se construía de piedras preparadas en la cantera; y no se oyó ni martillo ni hacha ni ningún instrumento de hierro en la casa mientras la construían.
8 В ратата за средните странични стаи беше в дясната страна на дома; и чрез вита стълба се изкачваха в средния етаж, а от средния в третия.
La entrada a la cámara lateral inferior estaba al lado derecho de la casa; y se subía por una escalera de caracol al piso del medio, y del medio al tercero.
9 Т ака построи дома и го свърши. И покри дома с кедрови греди и дъски.
Edificó, pues, la casa y la terminó; y cubrió la casa con vigas y tablas de cedro.
10 П ристрои етажите по пет лакътя високи по целия дом; и те се държаха за дома чрез кедрови греди.
También edificó pisos junto a toda la casa, cada uno de cinco codos de alto, y estaban asegurados a la casa con vigas de cedro.
11 Т огава Господнето слово дойде до Соломон и каза:
Y la palabra del Señor vino a Salomón, diciendo:
12 О тносно този дом, който строиш, ти казвам: Ако ходиш в наредбите Ми, изпълняваш законите Ми и пазиш всичките Ми заповеди, Аз ще утвърдя с тебе думата, която говорих на баща ти Давид;
En cuanto a esta casa que estás edificando, si tú andas en mis estatutos, cumples mis ordenanzas y guardas todos mis mandamientos andando en ellos, yo cumpliré mi palabra contigo, la cual hablé a David tu padre,
13 и ще обитавам сред израелтяните и няма да изоставя народа Си Израел.
habitaré en medio de los hijos de Israel, y no abandonaré a mi pueblo Israel. El lugar santísimo
14 Т ака Соломон построи дома и го свърши.
Salomón, pues, edificó la casa y la terminó.
15 И обиколи стените на дома отвътре с кедрови дъски; облече стените с дърво отвътре от пода на дома до покрива, а пода на дома покри с елхови дъски.
Luego construyó las paredes de la casa por dentro con tablas de cedro; desde el suelo de la casa hasta el techo recubrió las paredes interiores de madera; recubrió también el piso de la casa con tablas de ciprés.
16 С ъщо в по-вътрешната част на дома покри едно място от двадесет лакътя с кедрови дъски от пода до върха на стените; облече го отвътре за светилището - най-святото място.
Edificó los veinte codos del fondo de la casa con tablas de cedro desde el suelo hasta el techo; así le edificó el santuario interior, el lugar santísimo.
17 А домът, т. е. предната част на храма, беше четиридесет лакътя дълъг.
La casa, es decir, la nave delante del santuario interior tenía cuarenta codos de largo.
18 П о кедровите дървета вътре в дома бяха издълбани пъпки и цъфнали цветове. Всичко беше от кедър. Камък не се виждаше.
Y por dentro la casa estaba revestida de cedro tallado en forma de calabazas y flores abiertas; todo era cedro, no se veía la piedra.
19 Т ой приготви светилище в по-вътрешната част на дома, за да положи там ковчега на Господния завет.
Entonces preparó el santuario interior dentro de la casa, para colocar allí el arca del pacto del Señor.
20 О твътре светилището беше двадесет лакътя дълго, двадесет лакътя широко и двадесет лакътя високо. И го обкова с чисто злато, обкова и кедровия олтар.
Y el santuario interior tenía veinte codos de largo, veinte codos de ancho y veinte codos de alto, y lo revistió de oro puro; y el altar lo recubrió de cedro.
21 Т ака Соломон обкова дома отвътре с чисто злато; и прокара завесата на златни верижки пред светилището, като я покри със злато.
Salomón revistió el interior de la casa de oro puro. Puso cadenas de oro a lo largo del frente del santuario interior, y lo revistió de oro.
22 О бковаваше със злато и целия дом, докато го завърши. Обкова със злато и целия олтар, който беше при светилището.
Revistió de oro toda la casa, hasta que toda la casa estuvo terminada. También revistió de oro todo el altar que estaba junto al santuario interior.
23 В светилището направи два херувима от маслиново дърво по десет лакътя високи.
También en el santuario interior hizo dos querubines de madera de olivo, cada uno de diez codos de alto.
24 Е дното крило на единия херувим беше пет лакътя дълго и другото крило - също пет лакътя. От края на едното му крило до края на другото имаше десет лакътя.
Un ala del querubín tenía cinco codos y la otra ala del querubín cinco codos; desde la punta de una de sus alas hasta la punta de la otra de sus alas había diez codos.
25 Т ака и другият херувим имаше десет лакътя между краищата на крилата си; защото двата херувима имаха една мярка и една направа.
El otro querubín también medía diez codos; ambos querubines tenían la misma medida y la misma forma.
26 В исочината на единия херувим беше десет лакътя, както и на другия херувим.
La altura de uno de los querubines era de diez codos, y asimismo la del otro querubín.
27 С оломон положи херувимите в средата на вътрешния дом. И крилата на херувимите бяха разперени, така че крилото на единия допираше едната стена и крилото на другия херувим допираше другата стена. А крилата се допираха едно до друго в средата на дома.
Colocó los querubines en medio de la casa interior; las alas de los querubines se extendían de modo que el ala del uno tocaba una pared y el ala del otro querubín tocaba la otra pared. Sus otras dos alas se tocaban ala con ala en el centro de la casa.
28 И обковаха херувимите със злато.
También revistió de oro los querubines.
29 А по всички стени на дома наоколо издълба образи на херувими, палми и цъфнали цветове отвътре и отвън.
Luego talló todas las paredes de la casa en derredor con grabados de figuras de querubines, palmeras y flores abiertas, el santuario interior y el exterior.
30 С ъщо и пода на дома обкова със злато отвътре и отвън.
Revistió de oro el piso de la casa, el santuario interior y el exterior.
31 З а входа на светилището направи врата от маслиново дърво. Горният праг със стълбовете на вратата бяха една пета от дължината на стената.
Y para la entrada del santuario interior hizo puertas de madera de olivo, el dintel y postes pentagonales.
32 Д вете крила на вратата бяха от маслиново дърво. И по тях Соломон издълба херувими, палми и цъфнали цветове. И ги обкова със злато, като разстла златото върху херувимите и палмите.
Las dos puertas eran de madera de olivo, y talló en ellas figuras de querubines, palmeras y flores abiertas, y las revistió de oro; cubrió también de oro los querubines y las palmeras.
33 Т ака и за храмовата врата направи стълбове от маслиново дърво, ограждайки отвор, широк една четвърт от дължината на стената.
Hizo además para la entrada de la nave postes cuadrangulares de madera de olivo,
34 И две врати бяха от елхово дърво - двете крила на едната врата се сгъваха, както и двете крила на другата врата.
y dos puertas de madera de ciprés; las dos hojas de una puerta eran giratorias, y las dos hojas de la otra puerta también eran giratorias.
35 И издълбаха върху тях херувими, палми и цъфнали цветове; и ги покриха със злато, разстлано върху изображенията.
Talló en ellas querubines, palmeras y flores abiertas, y las revistió de oro bien ajustado a la talladura.
36 С оломон съгради вътрешния двор с три реда дялани камъни и с един ред кедрови греди.
Edificó el atrio interior con tres hileras de piedra labrada y una hilera de vigas de cedro.
37 П рез четвъртата година в месец Зив бяха положени основите на Господния дом,
En el cuarto año, en el mes de Zif, se echaron los cimientos de la casa del Señor,
38 а през единадесетата година в месец Вул, който е осмият месец, домът беше завършен във всичките си части и съвършено според плана си. Така Соломон го построи за седем години.
y en el año undécimo, en el mes de Bul, que es el mes octavo, la casa fue acabada en todas sus partes y conforme a todos sus planos. La edificó, pues, en siete años.