Неемия 12 ~ Nehemías 12

picture

1 А ето свещениците и левитите, които излязоха със Зоровавел, Салатииловия син, и с Исус: Сарайя, Йеремия, Ездра,

Estos son los sacerdotes y los levitas que subieron con Zorobabel, hijo de Salatiel, y con Jesúa: Seraías, Jeremías, Esdras,

2 А мария, Малух, Хатус,

Amarías, Maluc, Hatús,

3 С ехания, Реум, Меримот,

Secanías, Rehum, Meremot,

4 И до, Ганатон, Авия,

Iddo, Gineto, Abías,

5 М иамин, Маадия, Велга,

Mijamín, Maadías, Bilga,

6 С емая, Йоярив, Едайя,

Semaías, Joiarib, Jedaías,

7 С алу, Амок, Хелкия и Едайя. Тези бяха началниците на свещениците и на братята им в дните на Исус.

Salú, Amoc, Hilcías y Jedaías. Estos eran los jefes de los sacerdotes y sus parientes en los días de Jesúa.

8 А левитите: Исус, Вануй, Кадмиил, Серевия, Юда и Матания, който заедно с братята си беше над пеенето.

Y los levitas eran Jesúa, Binúi, Cadmiel, Serebías, Judá y Matanías, encargado, él y sus hermanos, de los cánticos de acción de gracias.

9 А Ваквукия и Уний, братята им, бяха срещу тях в стражите.

También Bacbuquías y Uni, sus hermanos, estaban frente a ellos en sus ministerios respectivos.

10 И Исус роди Йоаким, а Йоаким роди Елиасив, а Елиасив роди Йодай,

Y Jesúa engendró a Joiacim, y Joiacim engendró a Eliasib, y Eliasib engendró a Joiada,

11 а Йодай роди Йонатан, а Йонатан роди Ядуя.

y Joiada engendró a Jonatán, y Jonatán engendró a Jadúa.

12 А в дните на Йоаким свещениците, които бяха и началници на бащини домове, бяха: началник на бащиния дом на Серайя - Мерайя; на Йеремия - Анания;

En los días de Joiacim, los sacerdotes jefes de casas paternas fueron: de Seraías, Meraías; de Jeremías, Hananías;

13 н а Ездра - Месулам; на Амария - Йоанан;

de Esdras, Mesulam; de Amarías, Johanán;

14 н а Мелиху - Йонатан; на Севания - Йосиф;

de Melicú, Jonatán; de Sebanías, José;

15 н а Харим - Адна; на Мерайот - Хелкай;

de Harim, Adna; de Meraiot, Helcai;

16 н а Идо - Захария; на Ганатона - Месулам;

de Iddo, Zacarías; de Ginetón, Mesulam;

17 н а Авия - Зехрий; на Миниамин, от Моадия - Фелтай;

de Abías, Zicri; de Miniamín y de Moadías, Piltai;

18 н а Велга - Самуа; на Семая - Йонатан;

de Bilga, Samúa; de Semaías, Jonatán;

19 н а Йоярив - Матенай; на Едайя - Озий;

de Joiarib, Matenai; de Jedaías, Uzi;

20 н а Салая - Калай; на Амок - Евер;

de Salai, Calai; de Amoc, Eber;

21 н а Хелкия - Асавия; и на Едайя - Натанаил.

de Hilcías, Hasabías; de Jedaías, Natanael.

22 В дните на Елиасив, Йодай, Йоанан и Ядуя левитите бяха записани за началници на бащини домове; също и свещениците през царуването на персиеца Дарий.

En cuanto a los levitas, jefes de casas paternas, fueron inscritos en los días de Eliasib, Joiada, Johanán y Jadúa; también los sacerdotes hasta el reinado de Darío el persa.

23 Л евитите, които бяха началници на бащини домове, бяха записани в Книгата на летописите, дори до дните на Йоанан, Елиасивовия син.

Los hijos de Leví, jefes de casas paternas, fueron inscritos en el libro de las Crónicas hasta los días de Johanán, hijo de Eliasib.

24 А началниците на левитите бяха: Асавия, Серевия и Исус, Кадмииловият син, с братята им срещу тях, назначени да хвалят и песнословят според заповедта на Божия човек Давид, ответно едни срещу други.

Y los principales de los levitas eran Hasabías, Serebías y Jesúa, hijo de Cadmiel, con sus hermanos frente a ellos, para alabar y dar gracias, según lo prescrito por David, hombre de Dios, sección frente a sección.

25 М атания, Ваквукия, Авдий, Месулам, Талмон и Акув бяха вратари и пазеха стражата на складовете при портите.

Matanías, Bacbuquías, Obadías, Mesulam, Talmón y Acub eran porteros que mantenían guardia en los almacenes junto a las puertas.

26 Т ези бяха в дните на Йоаким, син на Исус, син на Йоседек, и в дните на областния управител Неемия, и на свещеника Ездра, книжника. Освещаване на градската стена на Йерусалим

Estos sirvieron en los días de Joiacim, hijo de Jesúa, hijo de Josadac, y en los días de Nehemías, el gobernador, y de Esdras, el sacerdote y escriba. Dedicación de la muralla

27 И при освещаването на йерусалимската стена потърсиха левитите по всичките им места, за да ги доведат в Йерусалим да празнуват освещението с веселие, със славословия и песни, с кимвали, псалтири и арфи.

En la dedicación de la muralla de Jerusalén buscaron a los levitas de todos sus lugares para traerlos a Jerusalén, a fin de celebrar la dedicación con alegría, con himnos de acción de gracias y con cánticos, acompañados de címbalos, arpas y liras.

28 И така, дружните певци се събраха - както от йерусалимската околност, така и от нетофатските села,

Y se reunieron los hijos de los cantores del distrito alrededor de Jerusalén, de las aldeas de los netofatitas,

29 о т Вет-галгал и от селата на Гава и Азмавет; защото певците си бяха съградили села около Йерусалим.

de Bet-gilgal y de los campos de Geba y Azmavet, pues los cantores se habían edificado aldeas alrededor de Jerusalén.

30 А свещениците и левитите, като очистиха себе си, очистиха и народа, портите и стената.

Y los sacerdotes y los levitas se purificaron; también purificaron al pueblo, las puertas y la muralla.

31 Т огава изкачих Юдейските началници на стената и определих два големи хора хвалители: единият отиваше в шествие надясно върху стената, към портата на бунището;

Entonces hice subir a los jefes de Judá sobre la muralla, y formé dos grandes coros; el primero marchaba hacia la derecha, por encima de la muralla, hacia la puerta del Muladar.

32 и след тях вървяха Осайя и половината от Юдейските първенци,

Y tras ellos iban Osaías y la mitad de los jefes de Judá,

33 и Азария, Ездра, Меулам,

con Azarías, Esdras, Mesulam,

34 Ю да, Вениамин, Семая и Йеремия,

Judá, Benjamín, Semaías, Jeremías,

35 и някои от синовете на свещениците с тръби: Захария, син на Йонатан, син на Семая, син на Матания, син на Михей, син на Закхур, син на Асаф,

así como algunos de los hijos de los sacerdotes con trompetas; y Zacarías, hijo de Jonatán, hijo de Semaías, hijo de Matanías, hijo de Micaías, hijo de Zacur, hijo de Asaf,

36 и братята му: Семая, Азареил, Милалай, Гилалай, Маай, Натанаил, Юда и Ананий, с музикалните инструменти на Божия човек Давид; и книжникът Ездра им беше начело.

y sus parientes, Semaías, Azareel, Milalai, Gilalai, Maai, Natanael, Judá y Hananí, con los instrumentos musicales de David, hombre de Dios. Y el escriba Esdras iba delante de ellos.

37 П ри портата на извора те се изкачиха направо пред себе си по стъпалата на Давидовия град, където стената се възвисява над Давидовата къща, чак до портата на водата към изток.

Y a la puerta de la Fuente subieron directamente las gradas de la ciudad de David por la escalera de la muralla, por encima de la casa de David hasta la puerta de las Aguas al oriente.

38 А другият хор хвалители вървеше в противоположна посока, и аз след тях, също и половината от народа, по стената, край кулата на пещите и по широката стена,

El segundo coro marchaba hacia la izquierda, y yo iba tras ellos con la mitad del pueblo por encima de la muralla, pasando por la torre de los Hornos, hasta la muralla Ancha,

39 и над Ефремовата порта, и над старата порта, и над рибната порта, и край кулата Ананеил, и край кулата Мея, до овчата порта, докато застанаха в портата на стражата.

y por la puerta de Efraín, junto a la puerta Vieja, junto a la puerta del Pescado, y la torre de Hananeel, y la torre de los Cien, hasta la puerta de las Ovejas, y se detuvieron en la puerta de la Guardia.

40 Т ака двете отделения хвалители застанаха в Божия дом; и аз и половината от видните мъже с мен,

Luego los dos coros tomaron su lugar en la casa de Dios. También yo, y la mitad de los oficiales conmigo,

41 и свещениците Елиаким, Маасия, Миниамин, Михей, Елиоинай, Захария и Анания, с тръби,

y los sacerdotes Eliacim, Maasías, Miniamín, Micaías, Elioenai, Zacarías y Hananías, con trompetas,

42 к акто и Маасия, Семая, Елеазар, Озий, Йоанан, Малхия, Елам и Езер. И певците запяха със силен глас, с Езрайя за водител.

y Maasías, Semaías, Eleazar, Uzi, Johanán, Malquías, Elam y Ezer. Los cantores cantaban, con su director Izrahías,

43 И в същия ден принесоха големи жертви и се развеселиха, защото Бог ги развесели много; още жените и децата се развеселиха; така че увеселението на Йерусалим се разчу надалеч.

y ofrecieron aquel día grandes sacrificios y se regocijaron porque Dios les había dado gran alegría; también las mujeres y los niños se regocijaron; y el regocijo de Jerusalén se oía desde lejos. Porciones para sacerdotes y levitas

44 В същия ден бяха определени и хора над стаите за складове, за приносите, за първите плодове и за десятъците, за да събират в тях от полетата на градовете дяловете, узаконени за свещениците и левитите; защото Юдея се радваше поради свещениците и левитите, които служеха.

Aquel día fueron designados hombres a cargo de las cámaras destinadas a almacenes de las contribuciones, de las primicias y de los diezmos, para que recogieran en ellas, de los campos de las ciudades, las porciones dispuestas por la ley para los sacerdotes y levitas. Pues Judá se regocijaba por los sacerdotes y levitas que servían.

45 З ащото те и певците, и вратарите пазеха заръчаното от Бога си и заръчаното за очистването според заповедта на Давид и сина му Соломон.

Ellos ministraban en la adoración de su Dios y en el ministerio de la purificación, junto con los cantores y los porteros, conforme al mandato de David y de su hijo Salomón.

46 З ащото отдавна, в дните на Давид и Асаф, имаше главни певци и пеения за хвала и благодарение на Бога.

Porque en los días de David y Asaf, en tiempos antiguos, había directores de los cantores, cánticos de alabanza e himnos de acción de gracias a Dios.

47 И в дните на Зоровавел, и в дните на Неемия целият Израел даваха определените за всеки ден дялове на певците и на вратарите; те посвещаваха даровете си на левитите, а левитите посвещаваха на Аароновите потомци.

Y todo Israel, en días de Zorobabel y en días de Nehemías, daba las porciones correspondientes a los cantores y a los porteros como se demandaba para cada día, y consagraban parte para los levitas, y los levitas consagraban parte para los hijos de Aarón.