1 А филистимците воюваха против Израел; и Израелевите мъже побегнаха от филистимците и паднаха убити на хълма Гелвуе.
Los filisteos pelearon contra Israel y los hombres de Israel huyeron delante de los filisteos y cayeron muertos en el monte Gilboa.
2 П ри преследването филистимците настигнаха Саул и синовете му; и филистимците убиха Сауловите синове Йонатан, Авинадав и Мелхисуй.
Los filisteos persiguieron muy de cerca a Saúl y a sus hijos, y mataron a Jonatán, a Abinadab y a Malquisúa, hijos de Saúl.
3 И като се засилваше боят против Саул, стрелците го улучиха и той беше наранен от стрелците.
Y arreció la batalla contra Saúl, los arqueros lo alcanzaron y fue herido por ellos.
4 Т огава Саул каза на оръженосеца си: Изтегли меча си и ме прободи с него, да не би да дойдат тези необрязани и се поругаят с мене. Но оръженосецът му не искаше, защото много се боеше. Затова Саул взе меча си и падна върху него.
Entonces Saúl dijo a su escudero: Saca tu espada y traspásame con ella, no sea que vengan estos incircuncisos y hagan burla de mí. Pero su escudero no quiso, porque tenía mucho miedo. Por lo cual Saúl tomó su espada y se echó sobre ella.
5 О ръженосецът му, като видя, че Саул умря, падна и той на меча си и умря.
Al ver su escudero que Saúl había muerto, él también se echó sobre su espada y murió.
6 Т ака умряха Саул и тримата му синове; и целият му дом умря едновременно.
Así murió Saúl con sus tres hijos, y todos los de su casa murieron juntamente con él.
7 Т огава всички Израелеви мъже, които бяха в долината, като видяха, че побегнаха и че Саул и синовете му умряха, напуснаха градовете си и побегнаха; а филистимците дойдоха и се заселиха в тях.
Cuando todos los hombres de Israel que estaban en el valle, vieron que ellos habían huido y que Saúl y sus hijos habían muerto, abandonaron sus ciudades y huyeron; entonces los filisteos vinieron y habitaron en ellas.
8 А на следващия ден, когато филистимците дойдоха да съблекат убитите, намериха Саул и синовете му паднали на хълма Гелвуе.
Y sucedió que al día siguiente, cuando vinieron los filisteos para despojar a los muertos, hallaron a Saúl y a sus hijos caídos en el monte Gilboa.
9 И като го съблякоха, взеха главата и оръжията му и ги разпратиха наоколо по филистимската земя, за да разнесат известие на идолите си и на народа.
Lo despojaron, tomaron su cabeza y sus armas y enviaron mensajeros por toda la tierra de los filisteos para que llevaran las buenas nuevas a sus ídolos y al pueblo.
10 П оложиха оръжието му в храма на боговете си, а главата му приковаха в Дагоновото капище.
Pusieron su armadura en la casa de sus dioses y clavaron su cabeza en la casa de Dagón.
11 А когато всичките жители на Явис-галаад чуха всичко, което филистимците сторили на Саул,
Cuando oyeron los de Jabes de Galaad todo lo que los filisteos habían hecho a Saúl,
12 в сички храбри мъже станаха и вдигнаха тялото на Саул и телата на синовете му, донесоха ги в Явис и погребаха костите им под дъба на Явис; и постиха седем дни.
se levantaron todos los hombres valientes y se llevaron el cuerpo de Saúl y los cuerpos de sus hijos, los trajeron a Jabes y enterraron sus huesos bajo la encina en Jabes, y ayunaron siete días.
13 Т ака умря Саул заради престъплението, което извърши против Господа, против Господнето слово, което не опази, а още - понеже се беше съвещавал със запитвачка на зли духове, за да се допита до тях,
Así murió Saúl por la transgresión que cometió contra el Señor por no haber guardado la palabra del Señor, y también porque consultó y pidió consejo a una médium,
14 а до Господа не се допита, затова Той го умъртви и обърна царството към Давид, Есеевия син.
y no consultó al Señor. Por tanto, El le quitó la vida y transfirió el reino a David, hijo de Isaí.