Псалми 7 ~ Salmos 7

picture

1 О плакване на Давид, което той пя на Господа поради думите на вениаминеца Хус. Господи, Боже мой, на Теб уповавам; спаси ме от всичките ми преследвачи и ме избави;

Oh Señor, Dios mío, en ti me refugio; sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame,

2 д а не би да скъса като лъв душата ми и я раздере, без да се намери избавител.

no sea que alguno desgarre mi alma cual león, y me despedace sin que haya quien me libre.

3 Г осподи, Боже мой, ако съм сторил аз това - ако има в ръцете ми беззаконие,

Oh Señor, Dios mío, si yo he hecho esto, si hay en mis manos injusticia,

4 а ко съм въздал зло на онзи, който беше в мир с мен, или съм обрал онзи, който без причина ме преследва,

si he pagado con el mal al que estaba en paz conmigo, o he despojado al que sin causa era mi adversario,

5 т о нека неприятелят подгони душата ми и я стигне, нека стъпче в земята живота ми и нека повали в пръстта славата ми. (Села.)

que persiga el enemigo mi alma y la alcance; que pisotee en tierra mi vida, y eche en el polvo mi gloria. (Selah )

6 С тани, Господи, в гнева Си; повдигни се срещу яростта на противниците ми и се събуди заради мене, Ти, Който си отредил съда.

Levántate, oh Señor, en tu ira; álzate contra la furia de mis adversarios, y despiértate en favor mío; tú has establecido juicio.

7 И нека събраните племена Те обикалят; и Ти се върни да седнеш нависоко над тях.

Que te rodee la asamblea de los pueblos, y tú en lo alto regresa sobre ella.

8 Г оспод съди племената; съдѝ и мене, Господи, според правдата ми; и според моето незлобие нека ми бъде.

El Señor juzga a los pueblos; júzgame oh Señor, conforme a mi justicia y a la integridad que hay en mí.

9 Н ека се спре вече беззаконието на нечестивите; а праведния утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и това, което е вътре.

Acabe la maldad de los impíos, mas establece tú al justo, pues el Dios justo prueba los corazones y las mentes.

10 М оята защита е в Бога, Който избавя онези, които са с право сърце.

Mi escudo está en Dios, que salva a los rectos de corazón.

11 Б ог е праведен съдия. Да! Бог, Който се гневи всеки ден на нечестивия.

Dios es juez justo, y un Dios que se indigna cada día contra el impío.

12 А ко не се обърне нечестивият, Той ще изостри меча Си; опънал и приготвил е лъка Си.

Y si el impío no se arrepiente, El afilará su espada; tensado y preparado está su arco.

13 П риготвил е против него и смъртоносни оръдия; прави стрелите Си огнени стрели.

Ha preparado también sus armas de muerte; hace de sus flechas saetas ardientes.

14 Е то, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, зачева нечестие и ражда лъжа.

He aquí, con la maldad sufre dolores, y concibe la iniquidad y da a luz el engaño.

15 И зкопал е ров и го е направил дълбок; но той сам ще падне в ямата, която е изкопал.

Ha cavado una fosa y la ha ahondado, y ha caído en el hoyo que hizo.

16 Н ечестието му ще се върне върху неговата глава и насилието му ще слезе върху неговото теме.

Su iniquidad volverá sobre su cabeza, y su violencia descenderá sobre su coronilla.

17 А з ще хваля Господа за Неговата правда и ще възпявам името на Всевишния Господ.

Daré gracias al Señor conforme a su justicia, y cantaré alabanzas al nombre del Señor, el Altísimo.