1 О плакване на Давид, което той пя на Господа поради думите на вениаминеца Хус. Господи, Боже мой, на Теб уповавам; спаси ме от всичките ми преследвачи и ме избави;
Senhor, meu Deus, em ti me refugio; salva-me e livra-me de todos os que me perseguem,
2 д а не би да скъса като лъв душата ми и я раздере, без да се намери избавител.
para que, como leões, não me dilacerem nem me despedacem, sem que ninguém me livre.
3 Г осподи, Боже мой, ако съм сторил аз това - ако има в ръцете ми беззаконие,
Senhor, meu Deus, se assim procedi, se nas minhas mãos há injustiça,
4 а ко съм въздал зло на онзи, който беше в мир с мен, или съм обрал онзи, който без причина ме преследва,
se fiz algum mal a um amigo ou se poupei sem motivo o meu adversário,
5 т о нека неприятелят подгони душата ми и я стигне, нека стъпче в земята живота ми и нека повали в пръстта славата ми. (Села.)
persiga-me o meu inimigo até me alcançar, no chão me pisoteie e aniquile a minha vida, lançando a minha honra no pó. Pausa
6 С тани, Господи, в гнева Си; повдигни се срещу яростта на противниците ми и се събуди заради мене, Ти, Който си отредил съда.
Levanta-te, Senhor, na tua ira; ergue-te contra o furor dos meus adversários. Desperta-te, meu Deus! Ordena a justiça!
7 И нека събраните племена Те обикалят; и Ти се върни да седнеш нависоко над тях.
Reúnam-se os povos ao teu redor. Das alturas reina sobre eles.
8 Г оспод съди племената; съдѝ и мене, Господи, според правдата ми; и според моето незлобие нека ми бъде.
O Senhor é quem julga os povos. Julga-me, Senhor, conforme a minha justiça, conforme a minha integridade.
9 Н ека се спре вече беззаконието на нечестивите; а праведния утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и това, което е вътре.
Deus justo, que sondas as mentes e os corações, dá fim à maldade dos ímpios e ao justo dá segurança.
10 М оята защита е в Бога, Който избавя онези, които са с право сърце.
O meu escudo está nas mãos de Deus, que salva o reto de coração.
11 Б ог е праведен съдия. Да! Бог, Който се гневи всеки ден на нечестивия.
Deus é um juiz justo, um Deus que manifesta cada dia o seu furor.
12 А ко не се обърне нечестивият, Той ще изостри меча Си; опънал и приготвил е лъка Си.
Se o homem não se arrepende, Deus afia a sua espada, arma o seu arco e o aponta,
13 П риготвил е против него и смъртоносни оръдия; прави стрелите Си огнени стрели.
prepara as suas armas mortais e faz de suas setas flechas flamejantes.
14 Е то, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, зачева нечестие и ражда лъжа.
Quem gera a maldade, concebe sofrimento e dá à luz a desilusão.
15 И зкопал е ров и го е направил дълбок; но той сам ще падне в ямата, която е изкопал.
Quem cava um buraco e o aprofunda cairá nessa armadilha que fez.
16 Н ечестието му ще се върне върху неговата глава и насилието му ще слезе върху неговото теме.
Sua maldade se voltará contra ele; sua violência cairá sobre a sua própria cabeça.
17 А з ще хваля Господа за Неговата правда и ще възпявам името на Всевишния Господ.
Darei graças ao Senhor por sua justiça; ao nome do Senhor Altíssimo cantarei louvores.