Псалми 7 ~ Salmos 7

picture

1 О плакване на Давид, което той пя на Господа поради думите на вениаминеца Хус. Господи, Боже мой, на Теб уповавам; спаси ме от всичките ми преследвачи и ме избави;

Senhor, meu Deus, em ti me refugio; salva-me e livra-me de todos os que me perseguem,

2 д а не би да скъса като лъв душата ми и я раздере, без да се намери избавител.

para que, como leões, não me dilacerem nem me despedacem, sem que ninguém me livre.

3 Г осподи, Боже мой, ако съм сторил аз това - ако има в ръцете ми беззаконие,

Senhor, meu Deus, se assim procedi, se nas minhas mãos há injustiça,

4 а ко съм въздал зло на онзи, който беше в мир с мен, или съм обрал онзи, който без причина ме преследва,

se fiz algum mal a um amigo ou se poupei sem motivo o meu adversário,

5 т о нека неприятелят подгони душата ми и я стигне, нека стъпче в земята живота ми и нека повали в пръстта славата ми. (Села.)

persiga-me o meu inimigo até me alcançar, no chão me pisoteie e aniquile a minha vida, lançando a minha honra no pó. Pausa

6 С тани, Господи, в гнева Си; повдигни се срещу яростта на противниците ми и се събуди заради мене, Ти, Който си отредил съда.

Levanta-te, Senhor, na tua ira; ergue-te contra o furor dos meus adversários. Desperta-te, meu Deus! Ordena a justiça!

7 И нека събраните племена Те обикалят; и Ти се върни да седнеш нависоко над тях.

Reúnam-se os povos ao teu redor. Das alturas reina sobre eles.

8 Г оспод съди племената; съдѝ и мене, Господи, според правдата ми; и според моето незлобие нека ми бъде.

O Senhor é quem julga os povos. Julga-me, Senhor, conforme a minha justiça, conforme a minha integridade.

9 Н ека се спре вече беззаконието на нечестивите; а праведния утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и това, което е вътре.

Deus justo, que sondas as mentes e os corações, dá fim à maldade dos ímpios e ao justo dá segurança.

10 М оята защита е в Бога, Който избавя онези, които са с право сърце.

O meu escudo está nas mãos de Deus, que salva o reto de coração.

11 Б ог е праведен съдия. Да! Бог, Който се гневи всеки ден на нечестивия.

Deus é um juiz justo, um Deus que manifesta cada dia o seu furor.

12 А ко не се обърне нечестивият, Той ще изостри меча Си; опънал и приготвил е лъка Си.

Se o homem não se arrepende, Deus afia a sua espada, arma o seu arco e o aponta,

13 П риготвил е против него и смъртоносни оръдия; прави стрелите Си огнени стрели.

prepara as suas armas mortais e faz de suas setas flechas flamejantes.

14 Е то, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, зачева нечестие и ражда лъжа.

Quem gera a maldade, concebe sofrimento e dá à luz a desilusão.

15 И зкопал е ров и го е направил дълбок; но той сам ще падне в ямата, която е изкопал.

Quem cava um buraco e o aprofunda cairá nessa armadilha que fez.

16 Н ечестието му ще се върне върху неговата глава и насилието му ще слезе върху неговото теме.

Sua maldade se voltará contra ele; sua violência cairá sobre a sua própria cabeça.

17 А з ще хваля Господа за Неговата правда и ще възпявам името на Всевишния Господ.

Darei graças ao Senhor por sua justiça; ao nome do Senhor Altíssimo cantarei louvores.