1 Йоаново 5 ~ 1 João 5

picture

1 В секи, който вярва, че Исус е Христос, е роден от Бога; и всеки, който обича Родителя, обича и Родения от Него.

Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus, e todo aquele que ama o Pai ama também o que dele foi gerado.

2 П о това познаваме, че обичаме Божиите чеда, когато обичаме Бога и изпълняваме Неговите заповеди,

Assim sabemos que amamos os filhos de Deus: amando a Deus e obedecendo aos seus mandamentos.

3 з ащото това е любов към Бога: да пазим Неговите заповеди; а заповедите Му не са тежки.

Porque nisto consiste o amor a Deus: em obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são pesados.

4 З ащото всичко, което е родено от Бога, побеждава света; и тази победа, която е победила света, е спечелила нашата вяра.

O que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.

5 И кой побеждава света, ако не е този, който вярва, че Исус е Божият Син?

Quem é que vence o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.

6 Т ова е Исус Христос, Който е дошъл чрез вода и кръв; не само чрез водата, а чрез водата и чрез кръвта;

Este é aquele que veio por meio de água e sangue, Jesus Cristo: não somente por água, mas por água e sangue. E o Espírito é quem dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.

7 и Духът е, Който свидетелства, понеже Духът е истината.

Há três que dão testemunho:

8 З ащото три са, които свидетелстват: Духът, водата и кръвта; и тези три са съгласни.

o Espírito, a água e o sangue; e os três são unânimes.

9 А ко приемаме свидетелството на човеците, свидетелството на Бога е по-важно; защото това, което Бог заявява, е, че Той е свидетелствал за Сина Си.

Nós aceitamos o testemunho dos homens, mas o testemunho de Deus tem maior valor, pois é o testemunho de Deus, que ele dá acerca de seu Filho.

10 К ойто вярва в Божия Син, има това свидетелство в себе си; който не вярва на Бога, направил Го е лъжец, защото не е повярвал на свидетелството, което Бог е свидетелствал за Своя Син.

Quem crê no Filho de Deus tem em si mesmo esse testemunho. Quem não crê em Deus o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus dá acerca de seu Filho.

11 И свидетелството е това, че Бог ни е дал вечен живот и че този живот е в Неговия Син.

E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida está em seu Filho.

12 К ойто има Сина, има този живот; който няма Божия Син, няма този живот.

Quem tem o Filho, tem a vida; quem não tem o Filho de Deus, não tem a vida. Observações Finais

13 Т ова писах на вас, които вярвате в името на Божия Син, за да знаете, че имате вечен живот и да вярвате в името на Божия Син.

Escrevi-lhes estas coisas, a vocês que crêem no nome do Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.

14 И дръзновението, което имаме пред Него, е това, че ако просим нещо по Неговата воля, Той ни слуша;

Esta é a confiança que temos ao nos aproximarmos de Deus: se pedirmos alguma coisa de acordo com a vontade de Deus, ele nos ouvirá.

15 и ако знаем, че ни слуша, за каквото и да попросим, знаем, че получаваме това, което сме просили от Него.

E se sabemos que ele nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que temos o que dele pedimos.

16 А ко някой види брат си, че извърши несмъртен грях, нека се моли и Бог ще му даде живот, т. е. на онези, които съгрешават несмъртно. Има грях (водещ) към смърт - не казвам за него да се моли.

Se alguém vir seu irmão cometer pecado que não leva à morte, ore, e Deus dará vida ao que pecou. Refiro-me àqueles cujo pecado não leva à morte. Há pecado que leva à morte; não estou dizendo que se deva orar por este.

17 В сяка неправда е грях; и има грях, който не води към смърт.

Toda injustiça é pecado, mas há pecado que não leva à morte.

18 З наем, че всеки, който е роден от Бога, не съгрешава; но онзи, който се е родил от Бога, пази себе си и лукавият не се докосва до него.

Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não está no pecado; aquele que nasceu de Deus o protege, e o Maligno não o atinge.

19 З наем, че ние сме от Бога; и целият свят лежи в лукавия.

Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está sob o poder do Maligno.

20 З наем също, че Божият Син е дошъл и ни е дал разум да познаем истинния Бог; и ние сме в Истинния, в Неговия Син Исус Христос. Този е истинският Бог и вечен живот.

Sabemos também que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento, para que conheçamos aquele que é o Verdadeiro. E nós estamos naquele que é o Verdadeiro, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.

21 Д ечица, пазете себе си от идоли.

Filhinhos, guardem-se dos ídolos.