1 А ето хората от Вавилонската област, които се върнаха от плен, от онези, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон и които се върнаха в Йерусалим и в Юдея, всеки в града си,
Esta é a lista dos homens da província que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado prisioneiros para a Babilônia. Eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 к оито дойдоха със Зоровавел, Исус, Неемия, Сарайя, Реелия, Мардохей, Валасан, Масфар, Вагуя, Реум и Ваана. Броят на мъжете от Израелевия народ беше:
Vieram na companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos israelitas:
3 Ф аросови потомци - две хиляди сто седемдесет и двама души;
os descendentes de Parós 2. 172
4 С ефатиеви потомци - триста седемдесет и двама души;
de Sefatias 372
5 А рахови потомци - седемстотин седемдесет и пет души;
de Ara 775
6 Ф аат-моавови потомци, от Исусовите и Йоавовите потомци - две хиляди осемстотин и дванадесет души;
de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 812
7 Е ламови потомци - хиляда двеста петдесет и четири души;
de Elão 1. 254
8 З атуеви потомци - деветстотин четиридесет и пет души;
de Zatu 945
9 З акхееви потомци - седемстотин и шестдесет души;
de Zacai 760
10 В ануеви потомци - шестстотин четиридесет и двама души;
de Bani 642
11 В ивайеви потомци - шестстотин двадесет и трима души;
de Bebai 623
12 А згадови потомци - хиляда двеста двадесет и двама души;
de Azgade 1. 222
13 А доникамови потомци - шестстотин шестдесет и шест души;
de Adonicão 666
14 В агуеви потомци - две хиляди и петдесет и шест души;
de Bigvai 2. 056
15 А динови потомци - четиристотин петдесет и четири души;
de Adim 454
16 А тирови потомци от Езекия - деветстотин и осем души;
de Ater, por meio de Ezequias, 98
17 В исаеви потомци - триста двадесет и трима души;
de Besai 323
18 Й ораеви потомци - сто и дванадесет души;
de Jora 112
19 А сумови потомци - двеста двадесет и пет души;
de Hasum 223
20 п отомци от Гивар - деветдесет и пет души;
de Gibar 95
21 п отомци от Витлеем - сто двадесет и трима души;
os da cidade de Belém 123
22 н етофатски мъже - петдесет и шест души;
de Netofate 56
23 а натотски мъже - сто двадесет и осем души;
de Anatote 128
24 п отомци от Азмавет - четиридесет и двама души;
de Azmavete 42
25 п отомци от Кириат-иарим, от Хефира и от Вирот - седемстотин четиридесет и трима души;
de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote 743
26 п отомци от Рама и Гавая - шестстотин двадесет и един души;
de Ramá e Geba 621
27 м ихмаски мъже - сто двадесет и двама души;
de Micmás 122
28 в етилски и гайски мъже - двеста двадесет и трима души;
de Betel e Ai 223
29 п отомци от Нево - петдесет и двама души;
de Nebo 52
30 М агвисови потомци - сто петдесет и шест души;
de Magbis 156
31 п отомци на другия Елам - хиляда двеста петдесет и четири души;
do outro Elão 1. 254
32 Х аримови потомци - триста и двадесет души;
de Harim 320
33 п отомци от Лод, от Адид и от Оно - седемстотин двадесет и пет души;
de Lode, Hadide e Ono 725
34 п отомци от Йерихон - триста четиридесет и пет души;
de Jericó 345
35 п отомци от Сеная - три хиляди шестстотин и тридесет души.
de Senaá 3. 630.
36 С вещениците: Едайеви потомци, от Исусовия дом - деветстотин седемдесет и трима души;
Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua, 973
37 Е мирови потомци - хиляда петдесет и двама души;
de Imer 1. 052
38 П асхорови потомци - хиляда двеста четиридесет и седем души;
de Pasur 1. 247
39 Х аримови потомци - хиляда и седемнадесет.
de Harim 1. 017.
40 Л евитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци - седемдесет и четири души.
Os levitas: os descendentes de Jesua e de Cadmiel, por meio da linhagem de Hodavias, 74.
41 П евците: Асафовите потомци - сто двадесет и осем души.
Os cantores: os descendentes de Asafe 128.
42 П отомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци - всичко сто тридесет и девет души.
Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 139.
43 Н етинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,
Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
44 К иросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
Queros, Sia, Padom,
45 Л еванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,
Lebana, Hagaba, Acube,
46 А гавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,
Hagabe, Sanlai, Hanã,
47 Г едилови потомци, Гаарови потомци, Реайеви потомци,
Gidel, Gaar, Reaías,
48 Р асинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,
Rezim, Necoda, Gazão,
49 О заеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,
Uzá, Paséia, Besai,
50 А санаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,
Asná, Meunim, Nefusim,
51 В аквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
Baquebuque, Hacufa, Harur,
52 В асалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
Baslute, Meída, Harsa,
53 В аркосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
Barcos, Sísera, Tamá,
54 Н есиеви потомци, Атифаеви потомци.
Nesias e Hatifa.
55 П отомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,
Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Peruda,
56 Я алаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
Jaala, Darcom, Gidel,
57 С ефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци от Севаим, Амиеви потомци.
Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 В сичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста деветдесет и двама души.
O total dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão 392.
59 А ето тези, които излязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можаха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израел:
Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, mas não puderam comprovar que suas famílias descendiam de Israel, foram os seguintes:
60 Д алайеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин петдесет и двама души;
os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 652.
61 и от свещеническите потомци: Авайеви потомци, Акосови потомци, потомци на Верзелай, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхното име.
E dentre os sacerdotes: os descendentes de Habaías, Hacoz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado pelo nome do sogro.
62 Т е търсиха регистрите си между преброените по родословие, но не бяха намерени; затова те бяха извадени от свещенството като скверни.
Eles examinaram seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e foram considerados impuros para o sacerdócio.
63 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докато не бъде издигнат свещеник с Урим и Тумим.
Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar Deus por meio do Urim e do Tumim.
64 В сички, събрани заедно, бяха четиридесет и две хиляди триста и шестдесет души,
A totalidade dos que voltaram do exílio atingiu o número de 42. 360 homens,
65 о свен слугите и слугините им, които бяха седем хиляди триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.
além dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 200 cantores e cantoras.
66 К онете им бяха седемстотин тридесет и шест; мулетата им - двеста четиридесет и пет;
Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
67 к амилите им - четиристотин тридесет и пет; и ослите им - шест хиляди седемстотин и двадесет.
435 camelos e 6. 720 jumentos.
68 А някои от началниците на бащините домове, когато дойдоха в Господния дом, който е в Йерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;
Quando chegaram ao templo do Senhor em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias deram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus no seu antigo local.
69 с поред силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро и сто свещенически одежди.
De acordo com as suas possibilidades, deram à tesouraria para essa obra quinhentos quilos de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.
70 Т ака свещениците, левитите, някои от народа, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си - целият Израел в градовете си.
Os sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servidores do templo, bem como os demais israelitas, estabeleceram-se em suas cidades de origem.