1 ( По слав. 58.) За първия певец, по "Не разорявай!". Песен на Давид, когато Саул прати стражи да пазят къщата, в която беше Давид, за да го убият. Избави ме от неприятелите ми, Боже мой; сложи ме нависоко от онези, които се надигат против мене.
Livra-me dos meus inimigos, ó Deus; põe-me fora do alcance dos meus agressores.
2 И збави ме от онези, които вършат беззаконие, и ме спаси от кръвопийци.
Livra-me dos que praticam o mal e salva-me dos assassinos.
3 З ащото, ето, причакват, за да уловят душата ми; силните се събират против мене, не за мое престъпление, Господи, нито за мой грях.
Vê como ficam à minha espreita! Homens cruéis conspiram contra mim, sem que eu tenha cometido qualquer delito ou pecado, ó Senhor.
4 Б ез да има у мене вина, тичат и се готвят; събуди се да ме посрещнеш и виж.
Mesmo eu não tendo culpa de nada, eles se preparam às pressas para atacar-me. Levanta-te para ajudar-me; olha para a situação em que me encontro!
5 Т и, Господи, Боже на силите, Боже Израелев, стани, за да посетиш всички народи; не показвай милост към никого от нечестивите престъпници. (Села.)
Ó Senhor, Deus dos Exércitos, ó Deus de Israel! Desperta para castigar todas as nações; não tenhas misericórdia dos traidores perversos. Pausa
6 В ечер се връщат, вият като кучета и обикалят града.
Eles voltam ao cair da tarde, rosnando como cães e rondando a cidade.
7 Е то, те бълват думи с устата си; мечове има в устните им, понеже, казват те: Кой слуша?
Vê que ameaças saem de suas bocas; seus lábios são como espadas, e dizem: “Quem nos ouvirá?”
8 Н о Ти, Господи, ще им се присмееш, ще се поругаеш над всички тези народи.
Mas tu, Senhor, vais rir deles; caçoarás de todas aquelas nações.
9 О , Сило моя, на Тебе ще се надявам, защото Бог ми е крепост.
Ó tu, minha força, por ti vou aguardar; tu, ó Deus, és o meu alto refúgio.
10 М илостивият мой Бог ще ме изпревари; Бог ще ме удостои да видя повалянето на онези, които ме причакват.
O meu Deus fiel virá ao meu encontro e permitirá que eu triunfe sobre os meus inimigos.
11 Н е ги убивай, да не би да забрави това моят народ; разпръсни ги със силата Си и ги свали, Господи, защитнико наш.
Mas não os mates, ó Senhor, nosso escudo, se não, o meu povo o esquecerá. Em teu poder faze-os vaguearem, e abate-os.
12 П оради греха на устата си, поради думите на устните си нека бъдат уловени в гордостта си, също и поради клетвата и лъжата, която говорят.
Pelos pecados de suas bocas, pelas palavras de seus lábios, sejam apanhados em seu orgulho. Pelas maldições e mentiras que pronunciam,
13 Д овърши ги с гняв, довърши ги да ги няма вече; и нека се научат, че Бог господства в Яков и до краищата на земята. (Села.)
consome-os em tua ira, consome-os até que não mais existam. Então se saberá até os confins da terra que Deus governa Jacó. Pausa
14 Н ека се връщат вечер, нека вият като кучета и нека обикалят града;
Eles voltam ao cair da tarde, rosnando como cães, e rondando a cidade.
15 н ека се скитат за храна; и ако не се наситят, нека прекарат нощта ненаситени.
À procura de comida perambulam e, se não ficam satisfeitos, uivam.
16 А аз ще пея за Твоята сила. Да! На ранина високо ще славословя Твоята милост; защото Ти си ми станал крепост и прибежище в деня на бедствието ми.
Mas eu cantarei louvores à tua força; de manhã louvarei a tua fidelidade, pois tu és o meu alto refúgio, abrigo seguro nos tempos difíceis.
17 О , Сило моя, на Тебе ще пея хваление, защото Ти, Боже, милостиви мой Бог, си крепост моя.
Ó minha força, canto louvores a ti; tu és, ó Deus, o meu alto refúgio, o Deus que me ama.