Псалми 66 ~ Salmos 66

picture

1 ( По слав. 65.) За първия певец, псаломска песен. Възкликнете към Бога, всички земи,

Aclamem a Deus, povos de toda terra!

2 в ъзпейте славата на Неговото име, като Го хвалите, хвалете Го славно.

Cantem louvores ao seu glorioso nome; louvem-no gloriosamente!

3 К ажете на Бога: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила даже враговете Ти ще се преструват пред Тебе на покорни.

Digam a Deus: “Quão temíveis são os teus feitos! Tão grande é o teu poder que os teus inimigos rastejam diante de ti!

4 Ц ялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, ще славословят името Ти. (Села.)

Toda a terra te adora e canta louvores a ti, canta louvores ao teu nome”. Pausa

5 Е лате и вижте делата на Бога, Който мощно действа спрямо човешките синове.

Venham e vejam o que Deus tem feito; como são impressionantes as suas obras em favor dos homens!

6 П ревърна морето в суша; пеш преминаха през реката; там се зарадваха в Него.

Ele transformou o mar em terra seca, e o povo atravessou as águas a pé; e ali nos alegramos nele.

7 С ъс силата Си господства довека; очите Му наблюдават народите; бунтовниците нека не превъзнасят себе си. (Села.)

Ele governa para sempre com o seu poder, seus olhos vigiam as nações; que os rebeldes não se levantem contra ele! Pausa

8 В ие, племена, благославяйте нашия Бог и направете да се чуе гласът на хвалата Му,

Bendigam o nosso Deus, ó povos, façam ressoar o som do seu louvor;

9 к ойто поддържа в живота душата ни и не оставя да се клатят краката ни.

foi ele quem preservou a nossa vida impedindo que os nossos pés escorregassem.

10 З ащото Ти, Боже, си ни опитал, изпитал си ни, както се изпитва сребро.

Pois tu, ó Deus, nos submeteste à prova e nos refinaste como a prata.

11 В ъвел си ни в мрежата, сложил си тежък товар на гърба ни.

Fizeste-nos cair numa armadilha e sobre nossas costas puseste fardos.

12 Н аправил си да яздят хора върху главите ни; преминахме през огън и вода; но Ти ни изведе на богато място.

Deixaste que os inimigos cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água, mas a um lugar de fartura nos trouxeste.

13 Щ е вляза в дома Ти с всеизгаряния, ще изпълня пред Теб оброците,

Para o teu templo virei com holocaustos e cumprirei os meus votos para contigo,

14 к оито произнесоха устните ми и говориха устата ми в бедствието ми.

votos que os meus lábios fizeram e a minha boca falou quando eu estava em dificuldade.

15 В сеизгаряния от тлъсти овни ще Ти принеса с тамян, ще принеса волове и кози. (Села.)

Oferecerei a ti animais gordos em holocausto; sacrificarei carneiros, cuja fumaça subirá a ti, e também novilhos e cabritos. Pausa

16 Е лате, слушайте всички, които се боите от Бога, и ще разкажа онова, което е сторил за душата ми.

Venham e ouçam, todos vocês que temem a Deus; vou contar-lhes o que ele fez por mim.

17 К ъм Него извиках с устата си; и Той беше възвисен чрез езика ми.

A ele clamei com os lábios; com a língua o exaltei.

18 А ко в сърцето си бях гледал благоприятно на неправда, Господ не би послушал.

Se eu acalentasse o pecado no coração, o Senhor não me ouviria;

19 Н о Бог наистина послуша, обърна внимание на молбата ми.

mas Deus me ouviu, deu atenção à oração que lhe dirigi.

20 Б лагословен да е Бог, Който не отстрани от мене нито молитвата, нито Своята милост.

Louvado seja Deus, que não rejeitou a minha oração nem afastou de mim o seu amor!