Михей 3 ~ Miquéias 3

picture

1 И казах: Слушайте сега, първенци Яковови и началници на Израелевия дом: Не трябва ли вие да знаете правосъдието -

Então eu disse: Ouçam, vocês que são chefes de Jacó, governantes da nação de Israel. Vocês deveriam conhecer a justiça!

2 в ие, които мразите доброто и обичате злото, които одирате кожата от хората и месото от костите им,

Mas odeiam o bem e amam o mal; arrancam a pele do meu povo e a carne dos seus ossos.

3 к оито изяждате плътта на народа Ми и дерете кожата от тях, които трошите костите им и ги насичате като за котел и като месо за в гърнето?

Aqueles que comem a carne do meu povo, arrancam a sua pele, despedaçam os seus ossos e os cortam como se fossem carne para a panela,

4 Т огава ще извикат към Господа, но няма да ги послуша, дори ще скрие лицето Си от тях в онова време, както и те се държаха зле в делата си.

um dia clamarão ao Senhor, mas ele não lhes responderá. Naquele tempo ele esconderá deles o rosto por causa do mal que eles têm feito.

5 Т ака казва Господ за пророците, които заблуждават народа Ми, които, докато хапят със зъбите си, викат: Мир! Но ако не сложи някой нещо в устата им, обявяват война против него;

Assim diz o Senhor: “Aos profetas que fazem o meu povo desviar-se, e que, quando lhes dão o que mastigar, proclamam paz, mas proclamam guerra santa contra quem não lhes enche a boca:

6 з атова ще ви бъде нощ, за да нямате видение, и ще ви бъде тъмно, за да не прокобвате, слънцето ще залезе за пророците и денят ще се помрачи над тях.

Por tudo isso a noite virá sobre vocês, noite sem visões; haverá trevas, sem adivinhações. O sol se porá e o dia se escurecerá para os profetas.

7 Т огава ясновидците ще се засрамят и прорицателите ще се смутят. Да! Те всички ще се покрият до горната си устна, защото няма отговор от Бога.

Os videntes envergonhados, e os adivinhos constrangidos, todos cobrirão o rosto porque não haverá resposta da parte de Deus”.

8 Н о аз наистина съм пълен със сила, с правосъдие и мощ чрез Духа Господен, за да изявя на Яков престъплението му и на Израел - греха му.

Mas, quanto a mim, graças ao poder do Espírito do Senhor, estou cheio de força e de justiça, para declarar a Jacó a sua transgressão, e a Israel o seu pecado.

9 И така, слушайте това, първенци на Якововия дом и началници на Израелевия дом, които се гнусите от правосъдие и извращавате всяка правота,

Ouçam isto, vocês que são chefes da descendência de Jacó, governantes da nação de Israel, que detestam a justiça e pervertem tudo o que é justo;

10 к оито градите Сион с кръв и Йерусалим с беззаконие,

que constroem Sião com derramamento de sangue, e Jerusalém com impiedade.

11 н а които първенците съдят за подкупи, свещениците му учат за заплата и пророците му врачуват за пари, и пак се облягат на Господа и казват: Не е ли Господ сред нас? Никакво зло няма да ни сполети.

Seus líderes julgam sob suborno, seus sacerdotes ensinam visando lucro, e seus profetas adivinham em troca de prata. E ainda se apóiam no Senhor, dizendo: “O Senhor está no meio de nós. Nenhuma desgraça nos acontecerá”.

12 З атова поради вас Сион ще бъде изоран като нива, Йерусалим ще се превърне в грамади развалини и хълмът на дома Господен - във високи места на гора.

Por isso, por causa de vocês, Sião será arada como um campo, Jerusalém se tornará um monte de entulho, e a colina do templo, um matagal.