Плач Еремиев 5 ~ Lamentações de Jeremias 5

picture

1 С помни си, Господи, какво ни се случи; погледни и виж как ни укоряват.

Lembra-te, Senhor, do que tem acontecido conosco; olha e vê a nossa desgraça.

2 Н аследството ни мина у чужденци, къщите ни - у странници.

Nossa herança foi entregue aos estranhos, nossas casas, aos estrangeiros.

3 О станахме сирачета без баща. Майките ни са като вдовици.

Somos órfãos de pai, nossas mães são como viúvas.

4 В одата си пихме със сребро, дървата ни идват с пари.

Temos que comprar a água que bebemos; nossa lenha, só conseguimos pagando.

5 Н ашите гонители са на вратовете ни. Трудим се и почивка нямаме.

Aqueles que nos perseguem estão bem próximos; estamos exaustos e não temos como descansar.

6 П ротегнахме ръка към египтяните и към асирийците, за да се наситим с хляб.

Submetemo-nos ao Egito e à Assíria para conseguir pão.

7 Б ащите ни съгрешиха и ги няма; и ние носим техните беззакония.

Nossos pais pecaram e já não existem, e nós recebemos o castigo pelos seus pecados.

8 С луги господстват над нас и няма кой да ни избави от ръката им.

Escravos dominam sobre nós, e não há quem possa livrar-nos das suas mãos.

9 Д обиваме хляба си с опасност за живота си поради меча, който ограбва в пустинята.

Conseguimos pão arriscando a vida, enfrentando a espada do deserto.

10 К ожата ни почервеня като пещ поради върлуването на глада.

Nossa pele está quente como um forno, febril de tanta fome.

11 И знасилваха жените в Сион, девиците - в Юдейските градове.

As mulheres têm sido violentadas em Sião, e as virgens, nas cidades de Judá.

12 Ч рез техните ръце бяха обесени първенците, старейшините не бяха почитани.

Os líderes foram pendurados por suas mãos; aos idosos não se mostra nenhum respeito.

13 М ладежите носеха воденични камъни и децата падаха под товара на дървата.

Os jovens trabalham nos moinhos; os meninos cambaleiam sob o fardo de lenha.

14 С тарейшините не седят вече на портите; младежите изоставиха песните си.

Os líderes já não se reúnem junto às portas da cidade; os jovens cessaram a sua música.

15 П рестана радостта на сърцето ни; хорото ни се превърна в жалеене.

Dos nossos corações fugiu a alegria; nossas danças se transformaram em lamentos.

16 В енецът падна от главата ни. Горко ни! Защото сме съгрешили.

A coroa caiu da nossa cabeça. Ai de nós, porque temos pecado!

17 З атова чезне сърцето ни; затова причерня на очите ни.

E por esse motivo o nosso coração desfalece, e os nossos olhos perdem o brilho.

18 П оради запустяването на Сионския хълм лисиците ходят по него.

Tudo porque o monte Sião está deserto, e os chacais perambulam por ele.

19 Т и, Господи, седиш като Цар довека; престолът Ти е от род в род.

Tu, Senhor, reinas para sempre; teu trono permanece de geração em geração.

20 З ащо ни забравяш завинаги и ни изоставяш за толкова дълго време?

Por que motivo então te esquecerias de nós? Por que haverias de desamparar-nos por tanto tempo?

21 В ъзвърни ни, Господи, към Себе Си и ще се възвърнем; обнови дните ни, както отначало -

Restaura-nos para ti, Senhor, para que voltemos; renova os nossos dias como os de antigamente,

22 а ко не си ни отхвърлил съвсем и не си се разгневил много против нас.

a não ser que já nos tenhas rejeitado completamente e a tua ira contra nós não tenha limite!