1 С помни си, Господи, какво ни се случи; погледни и виж как ни укоряват.
Remember, Yahweh, what has come on us: Look, and see our reproach.
2 Н аследството ни мина у чужденци, къщите ни - у странници.
Our inheritance is turned to strangers, Our houses to aliens.
3 О станахме сирачета без баща. Майките ни са като вдовици.
We are orphans and fatherless; Our mothers are as widows.
4 В одата си пихме със сребро, дървата ни идват с пари.
We have drunken our water for money; Our wood is sold to us.
5 Н ашите гонители са на вратовете ни. Трудим се и почивка нямаме.
Our pursuers are on our necks: We are weary, and have no rest.
6 П ротегнахме ръка към египтяните и към асирийците, за да се наситим с хляб.
We have given the hand to the Egyptians, To the Assyrians, to be satisfied with bread.
7 Б ащите ни съгрешиха и ги няма; и ние носим техните беззакония.
Our fathers sinned, and are no more; We have borne their iniquities.
8 С луги господстват над нас и няма кой да ни избави от ръката им.
Servants rule over us: There is no one to deliver us out of their hand.
9 Д обиваме хляба си с опасност за живота си поради меча, който ограбва в пустинята.
We get our bread at the peril of our lives, Because of the sword of the wilderness.
10 К ожата ни почервеня като пещ поради върлуването на глада.
Our skin is black like an oven, Because of the burning heat of famine.
11 И знасилваха жените в Сион, девиците - в Юдейските градове.
They ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.
12 Ч рез техните ръце бяха обесени първенците, старейшините не бяха почитани.
Princes were hanged up by their hand: The faces of elders were not honored.
13 М ладежите носеха воденични камъни и децата падаха под товара на дървата.
The young men bare the mill; The children stumbled under the wood.
14 С тарейшините не седят вече на портите; младежите изоставиха песните си.
The elders have ceased from the gate, The young men from their music.
15 П рестана радостта на сърцето ни; хорото ни се превърна в жалеене.
The joy of our heart is ceased; Our dance is turned into mourning.
16 В енецът падна от главата ни. Горко ни! Защото сме съгрешили.
The crown is fallen from our head: Woe to us! for we have sinned.
17 З атова чезне сърцето ни; затова причерня на очите ни.
For this our heart is faint; For these things our eyes are dim;
18 П оради запустяването на Сионския хълм лисиците ходят по него.
For the mountain of Zion, which is desolate: The foxes walk on it.
19 Т и, Господи, седиш като Цар довека; престолът Ти е от род в род.
You, Yahweh, remain forever; Your throne is from generation to generation.
20 З ащо ни забравяш завинаги и ни изоставяш за толкова дълго време?
Why do you forget us forever, And forsake us so long time?
21 В ъзвърни ни, Господи, към Себе Си и ще се възвърнем; обнови дните ни, както отначало -
Turn us to yourself, Yahweh, and we shall be turned. Renew our days as of old.
22 а ко не си ни отхвърлил съвсем и не си се разгневил много против нас.
But you have utterly rejected us; You are very angry against us.