Числа 8 ~ Numbers 8

picture

1 И Господ говорѝ на Моисей:

Yahweh spoke to Moses, saying,

2 К ажѝ на Аарон: Когато палиш светилата, седемте светила да светят от предната страна на светилника.

“Speak to Aaron, and tell him, ‘When you light the lamps, the seven lamps shall give light in front of the lamp stand.’”

3 И Аарон направи така; запали светилата на светилника, така че да светят от предната му страна, както Господ заповяда на Моисей.

Aaron did so. He lit its lamps to light the area in front of the lamp stand, as Yahweh commanded Moses.

4 А ето каква беше направата на светилника: изкован от злато, от стъблото до цветята си беше изкован според образеца, който Господ показа на Моисей, така направи той светилника.

This was the workmanship of the lamp stand, beaten work of gold. From its base to its flowers, it was beaten work: according to the pattern which Yahweh had shown Moses, so he made the lamp stand.

5 Г оспод говорѝ още на Моисей:

Yahweh spoke to Moses, saying,

6 В земи левитите измежду израелтяните и ги очисти.

“Take the Levites from among the children of Israel, and cleanse them.

7 И така, да им направиш за очистването им: поръси ги с очистителна вода и нека обръснат цялото си тяло, и изперат дрехите си, и се очистят.

You shall do this to them, to cleanse them: sprinkle the water of cleansing on them, let them shave their whole bodies with a razor, and let them wash their clothes, and cleanse themselves.

8 П осле да вземат едно теле заедно с хлебния му принос от чисто брашно, смесено с елей; а ти да вземеш друго теле в принос за грях.

Then let them take a young bull, and its meal offering, fine flour mixed with oil; and another young bull you shall take for a sin offering.

9 С лед това да приведеш левитите пред шатъра за срещане и да събереш цялото общество израелтяни;

You shall present the Levites before the Tent of Meeting. You shall assemble the whole congregation of the children of Israel.

10 и когато приведеш левитите пред Господа, нека израелтяните положат ръцете си на левитите;

You shall present the Levites before Yahweh. The children of Israel shall lay their hands on the Levites,

11 и Аарон да принесе левитите пред Господа, като принос от страна на израелтяните, за да вършат те Господнята служба.

and Aaron shall offer the Levites before Yahweh for a wave offering, on the behalf of the children of Israel, that it may be theirs to do the service of Yahweh.

12 С лед като левитите положат ръцете си на главите на телетата, ти да принесеш едното в принос за грях, а другото - за всеизгаряне на Господа, за да направиш умилостивение за левитите.

“The Levites shall lay their hands on the heads of the bulls, and you shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering to Yahweh, to make atonement for the Levites.

13 И да поставиш левитите пред Аарон и пред синовете му и да ги принесеш като принос на Господа.

You shall set the Levites before Aaron, and before his sons, and offer them as a wave offering to Yahweh.

14 Т ака да отделиш левитите измежду израелтяните; и левитите ще бъдат Мои.

Thus you shall separate the Levites from among the children of Israel, and the Levites shall be mine.

15 А след това левитите да влязат, за да слугуват в шатъра за срещане, когато си ги очистил и си ги принесъл като принос.

“After that, the Levites shall go in to do the service of the Tent of Meeting: and you shall cleanse them, and offer them as a wave offering.

16 П онеже те са Ми всецяло дадени измежду израелтяните; вместо всички първородни от израелтяните, всички, които отварят утроба, съм ги взел за Себе Си.

For they are wholly given to me from among the children of Israel; instead of all who open the womb, even the firstborn of all the children of Israel, I have taken them to me.

17 З ащото всички първородни измежду израелтяните са Мои - и човек, и животно; в деня, когато поразих всички първородни в Египетската земя, ги осветих за Себе Си.

For all the firstborn among the children of Israel are mine, both man and animal. On the day that I struck all the firstborn in the land of Egypt, I sanctified them for myself.

18 А левитите взех вместо всички първородни измежду израелтяните.

I have taken the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel.

19 Л евитите нарочно дадох на Аарон и синовете му измежду израелтяните, за да вършат служенето им в шатъра за срещане и да правят умилостивение за израелтяните, за да не се появи язва между израелтяните, когато те се приближават към светилището.

I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the Tent of Meeting, and to make atonement for the children of Israel; that there be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come near to the sanctuary.”

20 Т огава Моисей и Аарон и цялото общество израелтяни постъпиха с левитите точно така, както Господ заповяда на Моисей за левитите; така им направиха израелтяните.

Moses, and Aaron, and all the congregation of the children of Israel did so to the Levites. According to all that Yahweh commanded Moses concerning the Levites, so the children of Israel did to them.

21 И така, левитите се очистиха от греховете си и изпраха дрехите си; и Аарон ги принесе като принос пред Господа, и Аарон направи за тях умилостивение, за да ги очисти.

The Levites purified themselves from sin, and they washed their clothes; and Aaron offered them for a wave offering before Yahweh; and Aaron made atonement for them to cleanse them.

22 С лед това левитите влязоха в шатъра за срещане, за да вършат службата си пред Аарон и синовете му; както Господ заповяда на Моисей за левитите, така им сториха.

After that, the Levites went in to do their service in the Tent of Meeting before Aaron, and before his sons: as Yahweh had commanded Moses concerning the Levites, so they did to them.

23 Г оспод говорѝ още на Моисей:

Yahweh spoke to Moses, saying,

24 Е то определеното за левитите: от двадесет и пет години и нагоре да влизат в съответната смяна, за да вършат слугуването в шатъра за срещане;

“This is that which belongs to the Levites: from twenty-five years old and upward they shall go in to wait on the service in the work of the Tent of Meeting;

25 а от петдесет години да престават да вършат слугуване и да не слугуват вече,

and from the age of fifty years they shall cease waiting on the work, and shall serve no more,

26 а да помагат на братята си в шатъра за срещане, да пазят заръчаното; а слугуване да не вършат. Така да постъпваш с левитите, колкото за дадените им заръки.

but shall minister with their brothers in the Tent of Meeting, to perform the duty, and shall do no service. You shall do thus to the Levites concerning their duties.”